Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki

!
Warning: This song contains questionable elements (sexual themes); it may be inappropriate for younger audiences.
All external links may also contain questionable elements.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.
!
Song title
"ノスタルジックドリームガール"
Romaji: Nosutarujikku Doriimu Gaaru
English: Nostalgic Dream Girl
Original Upload Date
November 18, 2011
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Tohma (music)
Senka (lyrics)
7@ (encoding)
RAHWIA (illustration, video)
Akiakane (character design)
Views
360,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics[]

Japanese Romaji English
きっと彼女はレシートも出さないだろう kitto kanojo wa reshiito mo dasanai darou I'm pretty sure she doesn't give out receipts
他人には言えない仕事をしてるから hito ni wa ienai shigoto o shiteru kara her job is one she can’t tell other people about after all
泡沫に消えるサイレンと 時計仕掛けのオレンジが utakata ni kieru sairen to tokeijikake no orenji ga A siren dissolving away into sea foam, and a clockwork orange
彼女の視線を漏らしてく kanojo no shisen o morashiteku Let her gaze escape

背の高い本棚を飛び越えて 今夜夢の中会いに行くよ se no takai hondana o tobikoete kon'ya yume no naka ai ni yuku yo Jumping clear over the tall tall bookcase, today, once again I’ll go to meet you in a dream.
ゆらり波に攫われて 錆びた方舟を捜しに行こう yurari nami ni sarawarete sabita hakobune o sagashi ni yukou Let’s go search for the rusted ark, taken away by the swaying waves

ねえ ダーリン ダーリン nee daarin daarin Hey, darling darling,
ドレスを舞い上げて とびきりの浮気をするの doresu o maiagate tobikiri no uwaki o suru no Kick up your dress, for we’ll commit the utmost form of cheating
Slowly 紅いルージュでもう一度身を染めるから Slowly akai ruuju de mou ichido mi o someru kara Slowly, once again I’ll dye you with that crimson rouge
私の裸を抱き上げて 褪せた排水口に流してよ watashi no hadaka o dakiagete aseta haisuikou ni nagashite yo Hold my nude form in your arms, and wash me away down the faded drainage outlet
処方箋なんていらないわ shohousen nante iranai wa No prescription is needed here

きっと少女はブレーキを踏まないだろう kitto shoujo wa bureeki o fumanai darou She won’t put her foot down on the brakes, I’m sure,
見得さえ切れない東に走るから mie sae kirenai higashi ni hashiru kara Because she’s driving a car where she can’t even get a good posture
胎内に溶けたヘロインと 絡む脚の綻びに tainai ni toketa heroin to karami ashi no hokorobi ni Her world blurs away in the seam between her entangled legs,
少女の世界が滲んでく shoujo no sekai ga nijindeku Along with the heroin melted away into her womb.

文学のさえずりに跨って 君の脳裏を過ぎりに行くよ bungaku no saezuri ni matagatte kimi no nouri o yogiri ni yuku yo Extending over even the chirpings of literature, I go to cross your very mind
ふわり傘に掴まって 落ちた星屑を見つけに行こう fuwaru kasa ni tsukamatte ochita hoshikuzu o mitsuke ni yukou Gently grasping an umbrella, let’s go, to find the fallen stardust

ねえ ダーリン ダーリン nee daarin daarin Hey, darling darling
ブーケを投げ捨てて 神様に指名されたいの buuke o nagesutete kamisama ni shimei saretai no Throwing away the bouquet, I want to be named by god
Mellowly 午前0時の約束は守れないから Mellowly gozen reiji no yakusoku wa mamorenai kara Mellowly, I don’t think I’ll be able to keep that 0am promise after all
夜の帳を飲み干して 奥歯も凍るキスをしてよ yoru no tobari o nomihoshite okuba mo kooru kizu o shite yo So drinking up the veil of darkness, give me a kiss that will freeze even the backs of my molars
ガラスの靴は捨てちゃえば garasu no kutsu wa sutechaeba Why don’t you just throw away those glass slippers?

咲くことのないアネモネと 演目の無いサーカスを 少女の瞳が演じている saku koto no nai anemone to emmoku no nai saakasu o shoujo no hitori ga enjite iru Her eyes are performing a play—that of an anemone never to bloom, and a circus without music

ねえ ダーリン ダーリン nee daarin daarin Hey, darling darling
ドレスを舞い上げて とびきりの浮気をするの doresu o maiagate tobikiri no uwaki o suru no Kick up your dress, for we’ll commit the utmost form of cheating
Slowly 嘘でいいから本当のこと教えてね Slowly uso de ii kara hontou no koto oshiete ne Slowly, it doesn’t matter if it’s mere sweet lies, tell me what’s really going on, won’t you?
あたしに寄り添うメロディを 空翔ける電線に並べてよ atashi ni yorisou merodi o sora kakeru densen ni narabete yo line up the melody that snuggles near me, on the telephone wires running through the sky
あなたの顔が見えないわ anata no kao ga mienai wa For some reason, I can’t see your face...

僕はとある独裁者 今からお前を攫いに向かう boku wa toaru dokusaisha ima kara omae o sarai ni mukau I am a certain dictator, and now, I go to steal you away.

ハローハロー お城はまだ在る? haroo haroo oshiro wa mada aru Hello hello, does the castle still stand?
ハローハロー 僕はここにいる haroo haroo boku wa koko ni iru Hello hello, I’m right here.

English translation by Forgetfulsubs

External Links[]

Unofficial[]