Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"ノエル"
Romaji: Noeru
English: Noël
Original Upload Date
November 20, 2020
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
wotaku (music, lyrics, arrangement)
Chifuri (illustration)
Views
280,000+ (NN), 660,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

!
The following translation was made by Tackmyn Y., and may only be used in accordance with the restrictions stated on his blog.
!
Japanese Romaji English
きっと なんて信じられなくなった kitto nante shinjirarenaku natta I can’t believe “I’m sure” any more.
ゼロを唱えた zero o tonaeta I chanted zero.

人々が賑わうレンガ道 hitobito ga nigiwau renga michi In the brick road thronged with people,
透明な壁が阻んでいた toumei na kabe ga habande ita a transparent barrier was obstructing me.

痛くない が怖くて itakunai ga kowakute Scared of “it’s not painful”
怖くない が怖くて kowakunai ga kowakute and “it’s not scary,”
泣いてしまった naite shimatta I ended up crying.

ベツレヘムの星でも betsurehemu no hoshi demo Even the Star of Bethlehem
私なんか照らせない watashi nanka terasenai cannot possibly illumine me.
過ぎた御業だ sugita miwaza da I don’t deserve it.

一人きりで 爪先を濡らす hitorikiri de tsumasaki o nurasu I soak my toes all alone,
海の夜風にさえ疎まれて umi no yokaze ni sae utomarete treated coldly even by a night breeze from the sea.
雪の街の 灯りが遠ざかる yuki no machi no akari ga toozakaru The lights in the snowy town are growing faint,
眠りすらもあるか分からない nemuri sura mo aru ka wakaranai sinking into the place where I’m not even sure if there’s sleep;
水底へ minasoko e the seabed.

あなたの大事なモノを壊して anata no daiji na mono o kowashite I broke the things you’d taken care of,
何も残らなかった nani mo nokoranakatta and nothing remains.

人肌の温度も分からない hitohada no ondo mo wakaranai My empty, mechanical body
空っぽの機械の体 karappo no kikai no karada can’t even recognise the temperature of human skin.

生きてたいが死んでたい ikitetai ga shindetai Although I want to live, I want to die.
死んでたいが生きてたい shindetai ga ikitetai Although I want to die, I want to live.
欲張りにサンタさんは来ない yokubari ni santa-san wa konai Father Santa Claus will never come to greedy children.

愚かしくてバカみたい orokashikute baka mitai It’s absurd and foolish,
でもあなたを許せない demo anata o yurusenai but I just can’t forgive you.
何も分からない nani mo wakaranai I can’t understand anything.

重い足を暗澹に浸す omoi ashi o antan ni hitasu I bath my heavy feet in the gloom.
教会からノエルが聴こえた kyoukai kara noeru ga kikoeta I heard noël coming from the church!
計算上 合理的な解で keisanjou gouriteki na kai de With a mathematically reasonable solution,
プロメテウスさえも焼き去ってしまいたいな purometeusu sae mo yakisatte shimaitai na I wish to burn down even Prometheus.

月の光 子供達の声 tsuki no hikari kodomotachi no koe Moonlight, voices of children,
ベルの音と白銀の港 beru no oto to shirogane no minato sounds of bells and silver harbours.
聖歌隊のように並ぶクラゲ seikatai no you ni narabu kurage Jellyfishes queue up like choir.
きっと水はとても冷たい kitto mizu wa totemo tsumetai The water must be very cold.

一人きりで 爪先を濡らす hitorikiri de tsumasaki o nurasu I soak my toes all alone,
海の夜風にさえ疎まれて umi no yokaze ni sae utomarete treated coldly even by a night breeze from the sea.
雪の街の 灯りが遠ざかる yuki no machi no akari ga toozakaru The lights in the snowy town are growing faint,
眠りすらもあるか分からない nemuri sura mo aru ka wakaranai sinking into the place where I’m not even sure if there’s sleep;
水底へ minasoko e the seabed.

English translation by Tackmyn Y.

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement