Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.
!
Song title
"ネムリヒメ"
Romaji: Nemuri Hime
English: The Sleeping Princess
Official English: Sleeping Beauty
Original Upload Date
April 10, 2015
Singer
Kagamine Len and GUMI
Producer(s)
Nem (music, lyrics)
Yanagita Mitsuyasu (guitar)
Narita Shun (bass)
madamxx (mix)
Tama (video)
Views
120,000+ (NN), 280,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
二人だけの場所 futari dake no basho In a place just for us two,
薔薇の棺で眠る bara no hitsugi de nemuru you sleep in a coffin of roses,
時に見放された toki ni mihanasareta a beautiful sleeping princess
可憐なネムリヒメだ karen na nemuri hime da abandoned by time, ah-ah.

ねぇ今夜は (今夜も) 夢の中 nee kon'ya wa (kon'ya mo) yume no naka Hey, tonight (Tonight as well) in your dreams,
どんな恋に (あなたに) 溺れてるの? donna koi ni (anata ni) oboreteru no? what sort of love are you drowning in? (In you)
少しだけ (感じる) 赤くなった (冷たい) sukoshi dake (kanjiru) akaku natta (tsumetai) I place a kiss (I can feel it) (It's cold)
その頬にくちづけを sono hoho ni kuchizuke o on your slightly reddened cheeks.

永遠(とわ)に続くような towa ni tsuzuku you na If this night that seems to go on forever
この夜が明けたら kono yoru ga aketara is replaced by dawn,
その声を聞かせて sono koe o kikasete then let me hear your voice.
ねぇ もう一度 もう一度 nee mou ichido mou ichido Come on, one more time, just one more time.
世界中の夢を sekaijuu no yume o I'll collect dreams
君のために集めよう kimi no tame ni atsumeyou from throughout the whole world for you
その心がずっと sono kokoro ga zutto so that your heart
枯れないように 枯れないように karenai you ni karenai you ni will never wilt, will never wilt.
「指切りして (ラララ) 約束しよう」 "yubikiri shite (rarara) yakusoku shiyou" "Let's make a (La, la, la...) pinky promise."

足に(すが)りつく ashi ni sugaritsuku I kicked away
獲物を蹴り落として onna o keriotoshite the women that clung to my feet
仰いだ満月は aoida mangetsu wa as I looked up to the full moon
僕をあざ笑ってた boku o azawaratteta that was sneering at me, ah-ah.

またひとつ (あなたの) またひとつ (心は) mata hitotsu (anata no) mata hitotsu (kokoro wa) Once again, (your) and once again, (heart)
重ねた罪の色で kasaneta tsumi no iro de with the color of my piled-up sins,
鮮やかに (真っ赤に) 艶やかに azayaka ni (makka ni) adeyaka ni vividly (it's bright red) and beautifully,
(真っ赤に) 君は色づいていく (makka ni) kimi wa irozuite iku (it's bright red) your color changes.

永遠(とわ)に続くような towa ni tsuzuku you na At the end of this nightmare
この悪夢の果てに kono akumu no hate ni that seems to go on forever,
救いなんてないって sukui nante nai tte I will find no kind of salvation.
解ってるよ 解ってるよ wakatteru yo wakatteru yo I know that, I know that.
何千の瞳を nanzen no hitomi o I'll dye thousands of eyes
モノクロに染めよう monokuro ni someyou in monochrome,
君を奪った世界なんて kimi o ubatta sekai nante and destroy this world
壊してやる 壊してやる kowashite yaru kowashite yaru that stole you from me, I'll destroy it.
僕が怖いかい? (ラララ) boku ga kowai kai? (rarara) "Are you afraid of me? (La, la, la...)
それでいいさ sore de ii sa Well, that's fine."

永遠(とわ)に続くような towa ni tsuzuku you na If this night that seems to go on forever
この夜が明けたら kono yoru ga aketara is replaced by dawn,
あの頃のように ano koro no you ni then just like back then,
ねぇ 微笑(わら)って 微笑(わら)ってよ nee waratte waratte yo hey, smile, smile.
世界中の夢を sekaijuu no yume o I'll collect dreams
君のために集めよう kimi no tame ni atsumeyou from throughout the whole world for you
その鼓動がずっと sono kodou ga zutto so that your heartbeat
止まないように 止まないように yamanai you ni yamanai you ni will never stop, will never stop.

世界中の夢を sekaijuu no yume o I'll collect dreams
君のために集めよう kimi no tame ni atsumeyou from throughout the whole world for you
その心がずっと sono kokoro ga zutto so that your heart
枯れないように 枯れないように karenai you ni karenai you ni will never wilt, will never wilt.
「指切りして (ラララ) 約束しよう」 "yubikiri shite (rarara) yakusoku shiyou" "Let's make a (La, la, la...) pinky promise."
その瞼が (ラララ) 開く日まで sono mabuta ga (rarara) hiraku hi made Until the day (La, la, la...) that your eyelids open...

English translation by 2bricacity Translations, with edits by MeaningfulUsername

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement