![]() | |||
Song title | |||
"ニワトリなのだ" Romaji: Niwatori na no da English: I'm a Chicken | |||
Original Upload Date | |||
November 23, 2011 (album release date) | |||
Singer | |||
Tracy, Andy, and Sarah | |||
Producer(s) | |||
seiya-murai (music, lyrics)
| |||
Views | |||
N/A | |||
Links | |||
N/A | |||
Description
The short version is in the rhythm game pop'n music 13 カーニバル CS. |
Alternate Versions[]
![]() |
Short ver. |
Upload date: September 28, 2006 (game release date) |
Featuring: Tracy, Andy, and Sarah |
Producer(s): seiya-murai (music, lyrics) |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
朝も昼も夜も同じ | asa mo hiru mo yoru mo onaji | Morning, noon, evening, it's always the same, |
せまい部屋でエサついばみ | semai heya de esa tsuibami | I peck at food in a small room, |
丸く丸く太らされ | maruku maruku futorasare | They make me grow fatter, rounder and rounder, |
いつか食べられる | itsuka taberareru | And someday I will be eaten. |
ずっと前から | zutto mae kara | For a long time now |
計画してたこの作戦 | keikaku shiteta kono sakusen | I've been making a strategic plan |
失敗は許されない | shippai wa yurusarenai | There's no excuse for failure |
鍵が開いたら | kagi ga hiraitara | When the lock opens... |
いざ!飛び出せ!! | iza! tobidase!! | Then, I will fly out!! |
コケコッコ~!もう結構朝が来たら | kokekokko~! mou kekkou asa ga kitara | Cock-a-doodle-doo! How wonderful! When morning comes, |
この世界にオサラバ | kono sekai ni osaraba | I will bid this world goodbye |
パッ!パタパタパタ羽ばたこう | pa'! patapatapata habatakou | Flip-flap! Flip-flap! I will flap my wings, |
コケコッコ~!でもちょっと忘れてたよ | kokekokko~! demo chotto wasureteta yo | Cock-a-doodle-doo! But wait... I forgot, |
飛べないニワトリなのだ | tobenai niwatori na no da | I'm a chicken who can't fly. |
昨日も今日も明日も同じ | kinou mo kyou mo asu mo onaji | Yesterday, today, tomorrow, it's always the same, |
せまい部屋から見える空 | semai heya kara mieru sora | I see the sky from a small room, |
高く高く舞い上がる | takaku takaku maiagaru | I dream over and over |
夢を繰り返す | yume o kurikaesu | of soaring higher and higher. |
生まれた時は | umareta toki wa | When I was born, |
すでに知らぬ母の顔 | sudeni shiranu haha no kao | I didn't even know the face of my mother |
一目だけでいいんだ | hitome dake de ii nda | Even if it's just a glance, |
逢いたいんだってば | aitai ndatteba | I want to see her! |
さあ!飛び出せ!! | saa! tobidase!! | Now, I will fly out!! |
コケコッコ~!こんがりと丸焼きされ | kokekokko~! kongari to maruyaki sare | Cock-a-doodle-doo! I'll be made into a well-done roast! |
この世界とオサラバ | kono sekai to osaraba | I will say goodbye to this world |
ヤッ!ヤダヤダヤダごめんだよ | ya'! yada yada yada gomen da yo | No! No, no, no, I'm so sorry! |
コケコッコ~!でも割と美味しいかも | kokekokko~! demo warito oishii kamo | Cock-a-doodle-doo! But I might be pretty tasty |
しれないニワトリなのだ | shirenai niwatori na no da | Because I'm a chicken... |
コケコッコ~!もう結構朝が来たら | kokekokko~! mou kekkou asa ga kitara | Cock-a-doodle-doo! How wonderful! When morning comes, |
この世界にオサラバ | kono sekai ni osaraba | I will bid this world goodbye |
パッ!パタパタパタ羽ばたこう | pa'! patapatapata habatakou | Flip-flap! Flip-flap! I will flap my wings, |
コケコッコ~!こんがりと丸焼きされ | kokekokko~! kongari to maruyaki sare | Cock-a-doodle-doo! I'll be made into a well-done roast! |
この世界とオサラバ | kono sekai to osaraba | I will say goodbye to this world |
ヤッ!ヤダヤダヤダごめんだよ | ya'! yada yada yada gomen da yo | No! No, no, no, I'm so sorry! |
コケコッコ~!ほらもっとつばさ広げ | kokekokko~! hora motto tsubasa hiroge | Cock-a-doodle-doo! Look, I'll spread my wings further |
太陽昇る先へ | taiyou noboru saki e | And head to where the sun is rising |
パッ!パタパタパタ羽ばたこう | pa'! patapatapata habatakou | Flip-flap! Flip-flap! I will flap my wings |
コケコッコ~!いつかきっと飛んでみせる | kokekokko~! itsuka kitto tonde miseru | Cock-a-doodle-doo! One day, for sure, I will show you that I can fly |
気高きニワトリなのだ | kedakaki niwatori na no da | I'm a sublime chicken! |
English translation by AngelA.I.Girl, with edits by Aceredshirt13
Discography[]
The short version was featured on the following albums:
- pop'n music 14 FEVER! AC ♥ CS pop'n music 12 いろは & 13 カーニバル
The long version was featured on the following albums: