! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"ニュース39[1]" Romaji: Nyuusu 39 English: News 39 | |||
Original Upload Date | |||
May 3, 2015 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
1,000,000+ (NN), 4,700,000+ (YT), 370,000+ (BB), 380,000+ (SC) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast bilibili Broadcast / SoundCloud Broadcast | |||
Description
""News 39" starting from this month, a news program where Miku reports. Every day at 3pm and 9pm broadcasted by MHK." |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | Official English |
「こんにちは、3時のニュースです」 | “konnichiwa, san-ji no nyuusu desu” | “Here is the news for 3 o’clock” |
今日10時頃 川で子犬が 溺れて流されちゃいました | kyou juuji goro kawa de koinu ga oborete nagasarecha imashita | Around 10 A.M. today A puppy dog got drowned in a river and got carried away |
それを見つけた 優しいホームレス 飛び込み救出しました | sore wo mitsuketa yasashii hoomuresu tobikomi kyuushutsu shimashita | But a kind homeless person who found it jumped into the river and saved the puppy |
駆けつけて来た飼い主が 涙して感謝して | kaketsuketekita kainushi ga namidashite kanshashite | The owner of the dog who rushed to the scene, shed tears of gratitude |
お礼に職をプレゼント みんながHappy End | orei ni shoku wo purezento minna ga Happy End | In return he gave the homeless person the job he wanted. Everybody comes to a happy ending |
午後のニュース 39 誰も愛 忘れちゃいけない | gogo no nyuusu 39 dare mo ai wasurecha ikenai | News 39 of the afternoon Everyone should keep the love in mind |
見てねニュース 39 暗い話題放送禁止ダヨー | mite ne nyuusu 39 kurai wadai housou kinshi da yo | News 39 want you to see Gloomy topics are forbidden on the air DAYO |
午後のニュース 39 まだまだ世の中捨てたもんじゃない | gogo no nyuusu 39 mada mada yononaka suteta mon ja nai | News 39 of the afternoon The world is not that bad still[2] |
ララララ・・・そんな出来事伝えてます | rararara… sonna dekigoto tsutaetemasu | La la la la… Reporting you these kind of stories |
「チャンネルはそのまま」 | 「channeru wa sono mama」 | “Stay tuned” |
「こんばんは、9時のニュースです」 | “konbanwa, ku-ji no nyuusu desu” | “Here is the news for 9 o’clock” |
今日選ばれた某国のPresident ちょっと変わった人で話題です | kyou erabareta boukoku no President chotto kawatta hito de wadai desu | The president of a certain country selected today, is a man of the news for his peculiar character |
給与は全て慈善寄付して 貧困に取り組みます | kyuuyo wa subete jizen kifushite hinkon ni torikumimasu | He donates all of his allowance, and tackles the poverty |
スラムで過ごした青春は 苦しくて虚しくて | suramu de sugoshita seishun wa kurushikute munashikute | The youthful years spent in the slum, was painful and fruitless |
だから彼は誓いました リーダーになるって | dakara kare wa chikaimashita riidaa ni naru tte | So he took an oath, to become a leader |
夜のニュース 39 今を変えてかなきゃいけない | yoru no nyuusu 39 ima o kaetekanakya ikenai | News 39 of the evening Needs to change this moment |
見てねニュース 39 夢と希望 電波に乗せ ON AIR | mite ne nyuusu 39 yume to kibou denpa ni nose ON AIR | News 39 wants you to see Dreams and hope carried on the air |
夜のニュース 39 まだまだ人生捨てたもんじゃない | yoru no nyuusu 39 mada mada jinsei suteta mon ja nai | News 39 of the evening Life is not that bad still |
ララララ・・・ 一粒の勇気お送りします | rararara… hitotsubu no yuuki o-okuri shimasu | La la la la… Reporting you a drop of courage |
「次は気象情報です」 | “tsugi wa kishou jouhou desu” | “Here is the weather” |
「全国の天気です」 | “zenkoku no tenki desu” | “The nationwide weather” |
明日は低気圧が通過っつーか雨 | asu wa teikiatsu ga tsuukattsuuka ame | Tomorrow we have low pressure (depression) passing by I mean rain |
てるてる坊主に祈ってアーメン | teruterubouzu ni inotte aamen | Amen to the weather paper doll (teru teru bozu) |
傘手放せない日けど(けど?) | kasa tebanasenai hi kedo ”kedo?” | Holding the umbrella tight today but |
気持ち次第で(晴れるヤ) | kimochi shidai de “hareruya” | All up to the feeling (to clear up the sky [3]) |
夜は強い寒気何か南下(寒ぶ!) | yoru wa tsuyoi kanki nanka nanka “sabu!” | In the evening, a strong chill somewhat goes south (Cold!) |
暑さ寒さもShuzo次第(へ?) | atsusa samusa mo Shuzo shidai “he?” | Hot and cold, all depends on Shuzo (huh?) |
気温、景気冷え込んだって | kion, keiki hiekon da tte | Even when the temperature and business gets cold |
笑顔でいれたら暖だダーン! | egao de iretara dandadaan! | Smile brings the warmness! |
「天気予報でした」 | “tenki yohou deshita” | “That was the weather” |
今日のニュース 39 誰も愛 忘れちゃいけない | kyou no nyuusu 39 dare mo ai wasurecha ikenai | News 39 of today Everyone should keep the love in mind |
見てねニュース 39 暗い話題放送(ピー)ダヨー | mite ne nyuusu 39 kurai wadai housou ■■ da yo | News 39 want you to see Gloomy topics are bleeped DAYO |
今日のニュース 39 まだまだ世の中捨てたもんじゃない | kyou no nyuusu 39 mada mada yononaka suteta mon ja nai | News 39 of the afternoon The world is not that bad still |
ララララ・・・そんな出来事 明日もお伝えします | rararara… sonna dekigoto ashita mo otsutae shimasu | lalalala… Reporting you these kind of stories tomorrow also |
「この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました」 | “kono bangumi wa goran no suponsaa no teikyou de ookurishimashita” | “This program was brought you by following sponsors” |
Translation Notes[]
Discography[]
This song was featured on the following albums:
External Links[]
- Niconi Commons - Instrumental (with chorus)
- Niconi Commons - Instrumental (without chorus)