Song title | |||
"ナミダ電波" Romaji: Namida Denpa Official English: Tears Radar | |||
Original Upload Date | |||
May 28, 2016 | |||
Singer | |||
Kaai Yuki | |||
Producer(s) | |||
inabakumori (music, lyrics, illustration) | |||
Views | |||
160,000+ (NN), 200,000+ (YT), 14,000+ (BB) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / bilibili Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
神様、助けて頂戴! | kamisama, tasukete choudai! | God, I could really use some help! |
交信が途絶えた様で | koushin ga todaeta you de | My communications seem to have been cut off, |
許容範囲外の状況なんて捌けない | kyoyouhan igai no joukyou nante sabakenai | And the situation’s outside of acceptable range, so I can’t deal with it. |
神様、少し差し伸べて! | kamisama, sukoshi sashinobete! | God, offer me a little aid! |
五月雨に溺れた様で | samidare ni oboreta you de | I seem to have drowned in the early summer rain, |
教養不足だとか酷すぎない?ねえ! | kyouyou fusoku da toka hidosuginai? nee! | But it's egregious to say I’m lacking in sophistication, isn’t it? Hey! |
泣き虫なあたし、 | nakimushi na atashi, | I’m such a crybaby |
正しい電波ジャックしていないからね | tadashii denpa jakku shitenai kara ne | Because I’m not jacking into the right signal. |
途切れ途切れでも、 | togiretogire demo, | Even if it’s full of stops and starts, |
脳内で変換よろしくなのだ | nounai de henkan yoroshiku nano da | Please take care of the conversion in your head. |
お古のセンセーション | ofuru no senseeshon | It’s a gently used sensation, |
あたしにチャンネル合わして聴き取って | atashi ni channeru awashite kikitotte | But match our channels and make out what I’m saying, |
頭も痺れて不器用だから | atama mo shibirete bukiyou dakara | Because I’m tripping over myself from the shock I’ve gotten to my head. |
零れる劣勢感とドキドキ心音の狭間に | koboreru rettoukan to dokidoki shin'on no hazama ni | Stick an earphone jack into the gap between |
イヤフォンジャックを突き刺して | iyafon jakku o tsukisashite | My overflowing inferiority complex and my pounding heartbeat. |
神様、助けて頂戴! | kamisama, tasukete choudai! | God, I could really use some help! |
身長が足りないもんで | shinchou ga tarinai mon de | Don’t tell me I can’t transmit |
担当範囲外に発信なんて無理言わないで | tantouhan igai ni hasshin nante muri iwanaide | Outside my sphere of responsibility just because I’m not tall enough. |
神様、少し差し伸べて! | kamisama, sukoshi sashinobete! | God, offer me a little aid! |
雨粒が溢れるもんで | amatsubu ga afureru mon de | The raindrops are overflowing, |
それで伝心できれば早い話よ?ね? | sore de denshin dekireba hayai hanashi yo? ne? | And so if you can telegraph your innermost thoughts, just give me the highlights, ‘kay? |
泣き虫なあたし、 | nakimushi na atashi, | I’m such a crybaby |
正しい電波ジャックしていないからね | tadashii denpa jakku shitenai kara ne | Because I’m not jacking into the right signal. |
途切れ途切れでも、 | togiretogire demo, | Even if it’s full of stops and starts, |
脳内で受け取ってね | nounai de uketotte ne | Interpret it in your head, all right? |
泣き虫なあたし、 | nakimushi na atashi, | I’m such a crybaby. |
悲しい顔も溺れてぼやけている | kanashii kao mo oborete boyakete iru | Even my face, wet with tears, is drowning and getting blurry. |
わからないまま | wakaranai mama | The hand I touched |
触れていた手はするりと消えちゃいそうだ | furete ita te wa sururi to kiechaisou da | Without knowing it feels like it’s gonna blink out of existence. |
心を読み取って | kokoro o yomitotte | Scan my innermost thoughts. |
あたしにチャンネル合わして聴き取って | atashi ni channeru awashite kikitotte | Match our channels and make out what I’m saying. |
心を読み取って | kokoro o yomitotte | Scan my innermost thoughts. |
あたしの全てを知って欲しいんだって | atashi no subete o shitte hoshii nda tte | I want you to know everything about me, I’m telling you. |
涙を汲んだ手で | namida o kunda te de | Receive my stopping and starting voice |
途切れ途切れの声をキャッチして | togire togire no koe o kyacchi shite | With those hands that scooped up my tears, |
あたしは相当不器用だから | atashi wa soutou bukiyou dakara | Because I’m really tripping over myself. |
溢れる劣等感とドキドキ心音の狭間を | afureru rettoukan to dokidoki shin'on no hazama o | Jam an earphone jack into me, in the gap between |
イヤフォンジャックで貫いて! | iyafon jakku de tsuranuite! | My overflowing inferiority complex and my pounding heartbeat! |
泣き虫なあたし、 | nakimushi na atashi, | I’m such a crybaby |
正しい電波ジャックしていないからね | tadashii denpa jakku shitenai kara ne | Because I’m not jacking into the right signal. |
途切れ途切れでも、 | togiretogire demo, | Even if it’s full of stops and starts, |
脳内で変換よろしくなのだ | nounai de henkan yoroshiku nano da | Please take care of the conversion in your head. |
泣き虫なあたし | nakimushi na atashi | I’m such a crybaby. |
English translation by MeaningfulUsername
Discography[]
This song was featured on the following albums:
External Links[]
- SoundCloud - Karaoke