! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"ナキムシスト" Romaji: Nakimushisuto English: Crybaby | |||
Original Upload Date | |||
July 27, 2017 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
YM (music, lyrics, illustration)
| |||
Views | |||
18,000+ (NN), 31,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
Composer's 40th song. A self-cover has also been uploaded. |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
心がないから | kokoro ga nai kara | I don’t have a heart, |
心がないから | kokoro ga nai kara | I don’t have a heart! |
わかれないよ | wakarenai yo | So I can’t understand |
かなしみも | kanashimi mo | What sorrow is; |
嘘か本当か判らない | uso ka hontou ka wakaranai | Whether it’s a lie or the truth, I can’t judge! |
僕は誰だ | boku wa dare da | Who even am I?! |
あー そっか わかっちゃった | aa sokka wakacchatta | Ah, yes, I see |
僕なんて 要らんかった | boku nante iran katta | That I was unneeded. |
もう夜だ いつの間にか | mou yoru da itsu no ma ni ka | As it’s night already, |
今日が終わっていく | kyou ga owatte iku | It’s during this time that the day will end. |
誰かが 言っていた | dareka ga itte ita | Someone once said that, |
泣く奴はヨワムシだ | naku yatsu wa yowamushi da | People who cry are sissies, |
僕には心 | boku ni wa kokoro | But because I don’t |
が無いから大丈夫 | ga nai kara daijoubu | Have a heart, it didn’t bother me. |
悲しくて泣いているの? | kanashikute naite iru no? | Hey, are you crying, weeping in sorrow? |
その気持ち 知りたいな | sono kimochi shiritai na | I want to understand how it feels. |
君は泣いていた | kimi wa naite ita | You were crying. |
なぜ泣いていた | naze naite ita | Why were you crying? |
僕にも教えてよ | boku ni mo oshiete yo | Just tell me... |
そんなに辛いなら | sonna ni tsurai nara | If it’s that hard, |
もうやめたら? | mou yametara? | Why don’t you just stop? |
泣いちゃった | naichatta | Giving in and crying. |
また泣いちゃった | mata naichatta | Again, giving in and crying, |
またやっちゃったみたいだ | mata yacchatta mitai da | Again, it seems you did not have a choice. |
その涙の理由 | sono namida no riyuu | I still don’t know |
まだ知らないの | mada shiranai no | The reason behind those tears. |
あーそっか 気付いちゃった | aa sokka kizuichatta | Ah, I see. I've realized |
僕なんて居なかった | boku nante inakatta | That I wasn’t even there. |
朝日だ 気づけば | asahi da kizukeba | Like when noticing the morning sun, |
今日がもう始まっている | kyou ga mou hajimatte iru | The day has already begun. |
誰かが言っていた | dareka ga itte ita | Someone once said that |
人の気持ち知るには | hito no kimochi shiru ni wa | Only sissies must be |
ヨワムシでいる事も | yowamushi de iru koto mo | Able to understand |
必要なのだと | hitsuyou nano da to | People’s feelings. |
頭の中 記憶の隅で | atama no naka kioku no sumi de | Inside my head, in the corner of my memories, |
うずくまる君は誰 | uzukumaru kimi wa dare | Who are you, the one lurking there? |
ずっと前から ここに居るけど | zutto mae kara koko ni iru kedo | You’ve been here since the start, |
これが初めましてだね | kore ga hajimemashite da ne | Yet this is our first meeting. |
心がないから | kokoro ga nai kara | I don’t have a heart, |
心の痛みが | kokoro no itami ga | So I can’t understand |
解れない なのに | wakarenai nano ni | A heart’s pain, but even so! |
僕は泣いていた | boku wa naite ita | I was crying. |
なぜ泣いていた | naze naite ita | Why was I crying? |
知らないよ教えてよ | shiranai yo oshiete yo | I don’t know, please just tell me, |
こんなに辛いから | konna ni tsurai kara | It’s so hard, |
もう逃げたい | mou nigetai | I want to escape already! |
泣いちゃった | naichatta | Giving in and crying. |
また泣いちゃった | mata naichatta | Again, giving in and crying, |
止めらんない どうしよう | tomerannai doushiyou | I can’t stop, what do I do? |
この涙の理由は | kono namida no riyuu wa | What is the reason for these tears? |
何なの ねえ | nan nano nee | What is it?! |
本当か | hontou ka | Whether it's |
嘘かどうかなんて | uso ka douka nante | A truth or lie, |
もうどうでもいい | mou dou demo ii | It doesn't matter anymore. |
この痛みはまだ | kono itami wa mada | This pain will |
ここで生きている | koko de ikite iru | Still live "here." |
English translation by Dot Rain, approved by Damesukekun