![]() | |||
Song title | |||
"ナイト・オブ・ライト" Romaji: Naito Obu Raito English: Knight of Light | |||
Original Upload Date | |||
February 14, 2013 | |||
Singer | |||
KAITO Hatsune Miku (chorus) | |||
Producer(s) | |||
ELP (music, lyrics)
Momopan (illustration) | |||
Views | |||
42,000+ (NN), 20,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (deleted) | |||
Description
|
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
刻まれた時間の渦の中で | kizamareta jikan no uzu no naka de | In a whirlpool of spent time, |
僕たちは再び出逢えたんだ | bokutachi wa futatabi deaeta nda | We could meet once more. |
過去を取り戻せた | kako o torimodoseta | I could take back the past. |
一億分の一の奇跡 | ichiokubun no ichi no kiseki | It’s a miracle – one in a hundred million. |
誰もまだ見ぬこの道の先に | dare mo mada minu kono michi no saki ni | Nobody has seen the end of this road. |
何が待っているのだとしても | nani ga matte iru noda to shite mo | No matter what awaits, |
僕が君を護るよ | boku ga kimi o mamoru yo | I will protect you |
君は僕の希望だから | kimi wa boku no kibou dakara | because you are my hope. |
一人で苦しむ事なんて無いんだよ | hitori de kurushimu koto nante nai nda yo | You shouldn’t suffer alone! |
君の痛みを僕に分けて欲しい | kimi no itami o boku ni wakete hoshii | I want you to share your pain with me. |
玉座の人形はもういらない | gyokuza no ningyou wa mou iranai | I don’t need that doll on its throne anymore. |
君の手を引き走り出す | kimi no te o hiki hashiridasu | I’ll take your hand and start running. |
君はやっと微笑んだ | kimi wa yatto hohoenda | At last, you smiled. |
光栄でございます僕のお姫様 | kouei de gozaimasu boku no ohimesama | It’s an honour, my princess. |
ここにいるよ離れたりしないよ | koko ni iru yo hanaretari shinai yo | I’m right here. We won’t be parted. |
どんな時も僕は君だけの騎士だから | donna toki mo boku wa kimi dake no kishi dakara | No matter what happens, I’m your sole knight. |
何処にいても君の微笑みは | doko ni ite mo kimi no hohoemi wa | No matter where we are, your smile |
歪んだこの世界に咲く一輪の花 | yuganda kono sekai ni saku ichirin no hana | is a flower blooming in this twisted world. |
時は過ぎ世界は変容した | toki wa sugi sekai wa hen'you shita | Time passed and the world changed, |
それでもこの想いは変らない | soredemo kono omoi wa kawaranai | But my feelings remain the same. |
僕は君と永久に | boku wa kimi to towa ni | I will be with you forever, |
全てが終わるその時まで | subete ga owaru sono toki made | Until everything comes to an end. |
誰も未だ見ぬこの世界の果て | dare mo imada minu kono sekai no hate | Nobody has seen the edge of this world yet. |
何が待っているのだとしても | nani ga matte iru noda to shite mo | No matter what awaits, |
僕が君を護るよ | boku ga kimi o mamoru yo | I will protect you |
君は僕の未来だから | kimi wa boku no mirai dakara | because you’re my future. |
君の願いを僕に教えて欲しいんだ | kimi no negai o boku ni oshiete hoshii nda | I want you to tell me what you wish for |
確かな未来なんて無いとしても | tashika na mirai nante nai to shite mo | even if the future isn’t certain. |
過去に囚われることなんて無い | kako ni torawareru koto nante nai | You won’t be imprisoned by the past. |
鎖は既に朽ち果てた | kusari wa sudeni kuchihateta | Your shackles have already rusted away. |
その翼で飛び立とう | sono tsubasa de tobitatou | Fly, using your wings, |
誰も届かなかった空の向こう側 | dare mo todokanakatta sora no mukougawa | To the other side of the sky, somewhere nobody’s reached before. |
何処にいても君を感じてるよ | doko ni ite mo kimi o kanjiteru yo | No matter where I am, I feel you |
どんな時も僕は君だけのものだから | donnna toki mo boku wa kimi dake no mono dakara | because I am yours alone, always. |
何処にいても君が愛おしい | doko ni ite mo kimi ga itooshii | No matter where I am, you’re dear to me. |
歪んだこの世界に咲く一輪の花 | yuganda kono sekai ni saku ichirin no hana | You are a flower blooming in this twisted world. |
ありがとう… ありがとう… | arigatou... arigatou... | Thank you… Thank you… |
あなたに出逢えた奇跡 | anata ni deaeta kiseki | Meeting you was a miracle. |
English translation by Releska
Discography
This song was featured on the following albums:
- V♥25 -Fortune-
- 狂騒世界のファンタジア
External Links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Vocaloid Wiki
- Project DIVA Wiki
- Releska - Translation source