Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.
!
Song title
"ナイトウォーカー"
Romaji: Naito Wookaa
English: Night Walker
Original Upload Date
May 20, 2013
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Ramune (music, lyrics)
TomoboP (mastering)
456 (illustration)
Ryuusee (video)
Views
460,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

Japanese Romaji English
些細な事が気に病んで家を飛び出す sasai na koto ga ki ni yande ie o tobi dasu I got depressed over such minor things, I left the house
涙がどうにも止まなくてもう嫌んなっちゃうな namida ga dou ni mo yamanakute mou yannacchau na The tears just wouldn’t stop. Boy, it’s depressing
今夜の夕飯何だっけ そんなの良いのに konya no yuuhan nandakke sonna no ii no ni What’s for dinner tonight…? That’s not supposed to matter
頭ぐちゃぐちゃにされちゃってどうしたもんかな atama kuchakucha ni sarechatte doushita mon kana My head’s all scrambled up, maybe that’s it

まだまだ帰れないよ madamada kaerenai yo I still can’t go back yet
帰り方分かんないよ kaeri kata wakannai yo In fact, I don’t know how to get back
意地張りの頭じゃ考えられないよ ijihari no atama ja kangaerarenai yo With this stubborn head of mine, my brain can’t function

独りぼっちは寂しいな hitoribocchi wa samishii na It’s miserable being all alone
そんなの分かってたのに sonna no wakatteta no ni I knew that already,
電車に飛び乗った 電車に飛び乗った densha ni tobi notta densha ni tobi notta But still, I jumped onboard, jumped aboard the train
窓に映る自分 mado ni utsuru jibun My reflection in the window
目が腫れてみっともないや me ga harete mitto mo nai ya Has puffy eyes, a miserable sight
フードで顔隠そう フードで顔隠そう fuudo de kaokaku sou fuudo de kaokaku sou I’ll hide my face with my hood, hide it with the hood

ポケットの中のチョコレート少し溶けていた poketto no naka no chokoreeto sukoshi toketeita The chocolate in my pocket’s slightly melted
いつの間にやら日も暮れてもう嫌んなっちゃうな itsu no ma ni yara hi mo kurete mou yannacchau na Gradually, the sun set, and boy, it’s depressing
見たいテレビも有ったのに録画してないや mitai terebi mo atta no ni rokugashite nai ya There was some T.V. I wanted to catch that I didn’t record
頭もなんだか冴えちゃってバカみたいだな atama mo nandaka saechatte baka mitai da na Now that my mind’s cleared up a bit, I feel so stupid

そろそろ帰ろうかな sorosoro kaerou kana Maybe it’s time I go home
いやまだ早いだろうな iya mada hayai darou na No, not yet, it might be too soon
携帯電話 ずっとガタガタ震えてた keitai denwa zutto gatagata furueteta Meanwhile, my cell phone was vibrating all this time

独りよがりは虚しいな hitori yogari wa munashii na This wallowing in self-pity is pointless
そんなの分かってたのに sonna no wakatteta no ni I knew that already
電話に出なかった 電話に出なかった denwa ni denakatta denwa ni denakatta But still, I didn’t pick up, didn’t take the call
天邪鬼の自分 amanojaku no jibun I, the contrarian,
心配かけちゃったけど shinpai kakechatta kedo Caused others to worry over me,
ごめんね言えるかな ごめんね言えるかな gomenne ieru kana gomenne ieru kana But I wonder if I’ll be able to say sorry, to say sorry

終電 最寄り駅 乾いたハンバーガー shuuden moyori eki kawaita hanbaagaa The last train, to the nearest station, some stale hamburgers.
玄関先に立つ人影見えたんだ genkan saki ni tatsu hitokage mietanda Standing in the doorway, I saw their shadows

独り事じゃ届かないな hitori goto ja todokanai na I guess these monologues don’t get the point to them
そんなの分かってたのに sonna no wakatteta no ni I knew that already
何も言えなかった 何も言えなかった nani mo ienakatta nani mo ienakatta But still I didn’t say anything, couldn’t say a thing to them
優しく受け止められて胸が痛いや yasashiku uke tomerarete mune ga itai ya They accepted me back so kindly, it hurt in my heart
明日の朝になればありがとう言えるかな ashita no asa ni nareba arigatou ieru kana By tomorrow morning, I wonder if I’ll be able to tell them “thank you”

English translation by zcatcracker

External Links

Advertisement