![]() | |||
Song title | |||
"ナイトアンドデイ" Romaji: Naito ando Dei English: Night and Day | |||
Original Upload Date | |||
November 24, 2013 | |||
Singer | |||
Megurine Luka | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
67,000+ (NN), 26,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
ゼンマイの |
zenmai no neji ga toreta | A coil screw was taken |
眠りたい 眠れない | nemuritai nemurenai | I wanna sleep, I can't sleep |
愛しています 何処にでもある話 | aishite imasu doko ni demo aru hanashi | I do love you, a story found anywhere |
少年少女 犬 猫 馬 豚 | shounen shoujo inu neko uma buta | Boy and girl, dog, cat, horse, pig |
叶わぬなら 殺してしまえ |
kanawanu nara koroshite shimae hototogisu | If it can't be granted, then kill, lesser cuckoo |
今宵も |
koyoi mo fukurou no me ga hikaru | This evening too, the owl's eyes shine |
木霊するサイレンは鳴り止まず | kodama suru sairen wa nariyamazu | The kodama's siren does not stop its cries |
同じ顔並び歩く | onaji kao narabi aruku | Same faces walking side by side |
奇怪 奇怪 | kikai kikai tanemaku | Strangeness, strangeness |
種蒔く機械がまたキーキーと | kikai ga mata kii kii to | the sowing machine, with a "kii kii" |
意味不明な歌を歌う | imi fumei na uta o utau | Sings a song of unclear meaning |
片腹 痛い 痛い | katahara itai itai | It's ridiculous, ridiculous |
笑い転げてる視線の先 | warai korogeteru shisen no saki | my gaze ahead convulsed with laughter |
こんな こんな こんなに | konna konna konna ni | Even though like this, like this |
愛してるのに | aishiteru no ni | I love you |
ナイトアンドデイ | naito ando dei | Night and day |
気が狂った赤子の群れを |
ki ga kurutta akago no mure o inashi | sidestepping the herd of insane babies |
影を重ねるように真っ逆さまの快楽 | kage o kasaneru you ni massakasama no kairaku | A pleasure head over heals like overlapping shadows |
泣いたって戻れやしない | naitatte modore yashinai | I cried, and I certainly can't return, |
獣が叫ぶ振動 | kemono ga sakebu shindou | the tremors of a beast's shout |
静も 性も 生も罪だ | sei mo sei mo sei mo tsumi da | Peacefulness and temperament, and life are all sin, |
愛されない事は分かってる | aisarenai koto wa wakatteru | and I know that I won't be loved |
愛しています 誰にでもある話 | aishite imasu dare ni demo aru hanashi | I do love you, a story anyone has |
少年少女 仲良くしましょう | shounen shoujo nakayoku shimashou | Boy and girl, let's get along |
右も 左も 向かいもヒステリック | migi mo hidari mo mukai mo hisuterikku | All right, all left, all behind, are hysteric |
目くじら立てては愛とは程遠いな | mekujira tatete wa ai to wa hodotooi na | Scolding over small matter is somewhat far from love |
ゼンマイの |
zenmai no neji ga toreta | A coil screw was taken |
眠りたい 眠れない | nemuritai nemurenai | I wanna sleep, I can't sleep |
奇怪 奇怪 | kikai kikai | Strangeness, strangeness, |
種蒔く機械がまたキーキーと | tanemaku kikai ga mata kii kii to | the sowing machine, with a "kii, kii", |
意味不明な歌を歌う | imi fumei na uta o utau | sings a song of unclear meaning |
片腹 痛い 痛い | katahara itai itai | It's ridiculous, ridiculous, |
笑い転げてる視線の先 | warai korogeteru shisen no saki | my gaze ahead convulsed with laughter |
こんな こんな こんなに | konna konna konna ni | Even though like this, like this, like this |
愛してるのに | aishiteru no ni | I love you |
ナイトアンドデイ | naito ando dei | Night and day |
気が狂った赤子の群れを去 |
ki ga kurutta akago no mure o inashi | sidestepping the herd of insane babies |
影を重ねるように真っ逆さまの快楽 | kage o kasaneru you ni massakasama no kairaku | A pleasure head over heals like overlapping shadows |
泣いたって戻れやしない | naitatte modore yashinai | I cried, and I certainly can't return, |
獣が叫ぶ振動 | kemono ga sakebu shindou | the tremors of a beast's shout |
静も 性も 生も罪だ | sei mo sei mo sei mo tsumi da | Peacefulness, temperament, and life are all sin, |
愛されない事は | aisarenai koto wa | and I know that I won't be loved |
誰が好き好んで こんな場所に居るもんか | dare ga sukikononde konna basho ni iru mon ka | Would anyone really love, and be at this kind of place? |
少女が近づいて ニヤリ耳元で | shoujo ga chikazuite niyari mimimoto de | The girl comes closer, and with a grin, close to my ear, |
ナイトアンドデイ 右へ倣え | naito ando dei migi e | Night and day, follow to the right, |
更地に種を蒔いて | narae sarachi ni tane o maite | sow the seed at the vacant lot |
歌う 歌う 耳を塞ぐんだ | utau utau mimi o fusagunda | Sing, sing, I blocked my ears |
愛されない事は分かってる | aisarenai koto wa wakatteru | and I know that I won't be loved |
English translation by Tosiaki
External Links
- pixiv - illustration
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Voca-Lyrics
- Vocaloid Wiki - Image and Lyrics Source