Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
Warning: This song contains questionable elements (murder); it may be inappropriate for younger audiences.
All external links may also contain questionable elements.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.
!
Song title
"ドロッセルの剣"
Romaji: Dorosseru no Tsurugi
English: Sword of Drossel
Original Upload Date
July 29, 2012
Singer
Kagamine Rin and Kagamine Len
Producer(s)
OSTER project (music, lyrics, video)
Gaga (illustration)
Roletta (story)
Views
150,000+ (NN), 98,000+ (YT), 9,500+ (YT, autogen)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (auto-generated)


Lyrics

!
The following translation was made by ElectricRaichu, and may only be used in accordance with the restrictions stated on his user page.
!
Singer Rin Len Both
Japanese Romaji English
咽び泣く 悲哀の(つぐみ) musebinaku hiai no tsugumi A thrush chokes back tears in grief.

忘れ難きは在りし日の記憶 wasuregataki wa arishihi no kioku I can't forget that memory from days gone by
祖国に背を向けし肉親の sokoku ni se o mukeshi nikushin no of my own flesh and blood turning his back on his homeland,
凍てつくような最後の視線と itetsuku you na saigo no shisen to a final, frigid look at me,
小さくなっていく未だ幼き背中 chiisaku natte yuku mada osanaki senaka and his back, still so young, receding and getting smaller.

嗚呼 哀しみの雨はやがて aa kanashimi no ame wa yagate Ah, eventually the rain of sorrow
憎しみの(いかずち)へと変わり nikushimi no ikazuchi e to kawari turns into the thunder of hatred
覆い尽くす厚い雲が ooitsukusu atsui kumo ga and thick clouds that cover everything
(彼女)の視野を黒く染めゆく watashi (kanojo) no shiya o kuroku someyuku stain black all I see (she sees).

交わした契りをなぞる度に kawashita chigiri o nazoru tabi ni Whenever I trace the vows we exchanged
灼ける心はまるで yakeru kokoro wa marude my heart burning with jealousy like
愛おしさも美しさも itooshisa moutsukushisa mo a sword that shreds
切り裂く剣のように kirisaku tsurugi no you ni even affection and beauty
背徳の(とが)に裁きを haitoku no toga ni sabaki o [renders] judgement on corrupt sin
可憐な翼に慈愛を karen na tsubasa ni jiai o and love to delicate wings
壊れた歯車の音さえも kowareta haguruma no oto sae mo while even the sound of broken gears
聞こえぬまま kikoenu mama cannot be heard.

夢に見る在りし日の王女(きみ)の姿 yume ni miru arishihi no kimi no sugata In my dreams I see you princess as you were that day
鮮やかに 悲愴の鶫 azayaka ni hisou no tsugumi vividly, a sorrowful thrush.

凍てつく微笑(えみ)で踏む異国の大地(つち) itetsuku emi de fumu ikoku no tsuchi With an icy smile I set foot on foreign soil.
祖国に背を向けし肉親の sokoku ni se o mukeshi nikushin no At the sight of my kin who turned his back on his homeland
在りし日のまま変わらぬ姿に arishihi no mama kawaranu sugata ni unchanged since that day
嗚咽と共に目覚める狂気の業火 oetsu to tomo ni mezameru kyouki no gouka insane hell fire awakens to accompany my sobbing.

嗚呼 その刹那無我のままに aa sono setsuna muga no mama ni Ah at that moment I lost myself
手にしたものは白銀の剣 te ni shita mono wa hakugin no tsurugi and a silver sword found itself in my hand.
振りかざしたその刃が切り裂くものは furikazashita sono yaiba ga kirisaku mono wa What the blade you brandished slashed was…

鮮血と二人の絆の欠片が senketsu to futari no kizuna no kakera ga The fresh blood and the broken pieces of our bond
過ちを告げるように ayamachi o tsugeru you ni as if to tell me of my mistake…

(いかずち)と化した憎しみは ikazuchi to kashita nikushimi wa My hatred turned to thunder
心を盲目にして kokoro o moumoku ni shite blinded my heart
愛する者さえ等しく aisuru mono sae hitoshiku and became a sword that slashes
切り裂く剣に変える kirisaku tsurugi ni kaeru equally even that which I love.
沈黙の悲鳴を上げて chinmoku no himei o agete Letting out a silent scream,
横たわる亡骸を yokotawaru nakigara o I shook and shook
幾度となく揺らす ikudotonaku yurasu the lifeless fallen body
腕に滴る紅き息吹 ude ni shitataru akaki ibuki but in my arms dripped drops of scarlet breath.
非道の過ちに慈悲を hidō no ayamachi ni jihi o Mercy upon this terrible mistake,
悔恨の業に救済(すくい) kaikon no gou ni sukui o salvation to this regretful karma,
全ては手にしたその剣の赴くまま subete wa te ni shita sono tsurugi no omomuku mama as the sword I took in my hand now leads all.

English translation by ElectricRaichu

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement