Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

! Warning: This song contains flashing lights and/or colors.

People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.

!
Dreamless Dreams
Song title
"ドリームレス・ドリームス"
Romaji: Doriimuresu Doriimusu
English: Dreamless Dreams
Original Upload Date
May 6, 2017
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Harumaki Gohan (music, lyrics, illustration, video)
Views
1,100,000+ (NN), 1,400,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Alternate Versions

Dreamless Dreams
Self-cover version
Upload date: May 14, 2017
Featuring: Harumaki Gohan
NN / YT
Harumakigohandreamlessacoustic
Acoustic Arrange
Upload date: January 13, 2018
Featuring: Hatsune Miku
Producer(s): Harumaki Gohan (music, lyrics, arrangement, illustration, video), Chio (piano)
YT / BB
僕は可憐な少女にはなれない single
Chinese ver.
Translation: 无梦之梦
Upload date: March 23, 2024 (single release date)
Featuring: Hatsune Miku V4 (中文版)
Producer(s): Harumaki Gohan (music, lyrics, single illustration), Mes (chinese translation)
NEM
Released in the single "僕は可憐な少女にはなれない", exclusively on NetEase Cloud Music.


Lyrics

Japanese Romaji English
さめないゆめを みたくはないかい samenai yume o mitaku wa nai kai You want to have a dream you’ll never wake from, don’t you?
あなたのためだけのえほんがあるよ anata no tame dake no ehon ga aru yo Here’s a picture book just for you.
ほしがみえるよ hoshi ga mieru yo You can see the stars.
そらもとべるよ sora mo toberu yo You can even fly through the sky.
すきなことをえらんでよ suki na koto o erande yo Choose whatever you'd like.

調子はどうですか choushi wa dou desu ka How are you holding up?
空は自由に飛べましたか sora wa jiyuu ni tobemashita ka Have you been able to fly freely through the sky?
すごい魔法が出せましたか sugoi mahou ga dasemashita ka Were you able to cast wonderful spells?
全部夢の中限定品さ zenbu yume no naka genteihin sa This is all stuff you can only do in a dream, though.

生きてる事ってなんだろな ikiteru koto tte nan daro na What is it to live, anyway?
生きてる人は怖いからな ikiteru hito wa kowai kara na ‘Cause I know that living people frighten me.
触れないものを信じるのは sawarenai mono o shinjiru no wa I’ve heard people say that only a fool
馬鹿のすることと聞きました baka no suru koto to kikimashita Would believe in something you can’t touch.

出来損ないでも良いですか dekisokonai demo ii desu ka Would you mind if I stayed a good-for-nothing?
優しい愛を貰えますか yasashii ai o moraemasu ka Would I be able to accept your gentle love?
どうしようもない人間だって dou shiyou mo nai ningen datte Aren’t even people with no hope
夢を語れますか yume o kataremasu ka Able to wistfully talk about their dreams?

夢の続きを知りたいのかい? yume no tsuzuki o shiritai no kai? You’d like to know what happens next in this dream, wouldn’t you?
誰も見たこと無い絵本を捲りなさい dare mo mita koto nai ehon o mekuri nasai Please turn to the next page of this picture book no one has ever seen.
それがあなたの望む世界だとしよう sore ga anata no nozomu sekai da to shiyou Let’s assume that’s the world you wish for.
夢の終わりで眠ればいい yume no owari de nemureba ii You can fall asleep at the end of this dream.

教室の廃材が宙に浮かぶ kyoushitsu no haizai ga chuu ni ukabu The scrap wood from the classroom floats through the air.
やっぱどうしたって嫌なもんは嫌なんだろうなきっと yappa dou shita tte iya na mon wa iya nan darou na kitto Even so, I suppose the things I hate will certainly remain the things I hate, no matter what.
ひとりぼっちを選べない私の hitoribotchi o erabenai watashi no “I’m unable to choose to be alone,” I say
馬鹿げたモノローグ bakageta monoroogu In my ridiculous monologue.

不幸自慢して良いですか fukou jiman shite ii desu ka Would you mind if I bragged of my own misfortune?
最後までちゃんと聞いてますか saigo made chanto kiitemasu ka Would you listen closely to me until the end?
なんでもう誰も居なくなったら nande mou dare mo inaku nattara Why is it that there’s no meaning
意味が無いんですか imi ga nai ndesu ka When nobody’s around?

夢の続きを知りたいのかい? yume no tsuzuki o shiritai no kai? You’d like to know what happens next in this dream, wouldn’t you?
夢の終わりが知りたくないのは yume no owari ga shiritakunai no wa You don’t want to know what happens at the end of the dream—
あなたの望む世界じゃないから anata no nozomu sekai ja nai kara This isn’t the world you wish for, after all.
こんな続きを愛してほしい konna tsuzuki o aishite hoshii And so I want you to love whatever happens next.
English translation by MeaningfulUsername

Japanese Romaji English
調子はどうですか choushi wa dou desu ka How are you holding up?
空は自由に飛べましたか sora wa jiyuu ni tobemashita ka Have you been able to fly freely through the sky?
すごい魔法が出せましたか sugoi mahou ga dasemashita ka Were you able to cast wonderful spells?
全部夢の中限定品さ zenbu yume no naka genteihin sa This is all stuff you can only do in a dream, though.

生きてる事ってなんだろな ikiteru koto tte nan daro na What is it to live, anyway?
生きてる人は怖いからな ikiteru hito wa kowai kara na ‘Cause I know that living people frighten me.
触れないものを信じるのは sawarenai mono o shinjiru no wa I’ve heard people say that only a fool
馬鹿のすることと聞きました baka no suru koto to kikimashita Would believe in something you can’t touch.

出来損ないでも良いですか dekisokonai demo ii desu ka Would you mind if I stayed a good-for-nothing?
優しい愛を貰えますか yasashii ai o moraemasu ka Would I be able to accept your gentle love?
どうしようもない人間だって dou shiyou mo nai ningen datte Aren’t even people with no hope
夢を語れますか yume o kataremasu ka Able to wistfully talk about their dreams?

夢の続きを知りたいのかい? yume no tsuzuki o shiritai no kai? You’d like to know what happens next in this dream, wouldn’t you?
誰も見たこと無い絵本を捲りなさい dare mo mita koto nai ehon o mekuri nasai Please turn to the next page of this picture book no one has ever seen.
それがあなたの望む世界だとしよう sore ga anata no nozomu sekai da to shiyou Let’s assume that’s the world you wish for.
夢の終わりで眠ればいい yume no owari de nemureba ii You can fall asleep at the end of this dream.

不幸自慢して良いですか fukou jiman shite ii desu ka Would you mind if I bragged of my own misfortune?
最後までちゃんと聞いてますか saigo made chanto kiitemasu ka Would you listen closely to me until the end?
なんでもう誰も居なくなったら nande mou dare mo inaku nattara Why is it that there’s no meaning
意味が無いんですか imi ga nai ndesu ka When nobody’s around?

夢の続きを知りたいのかい? yume no tsuzuki o shiritai no kai? You’d like to know what happens next in this dream, wouldn’t you?
夢の終わりが知りたくないのは yume no owari ga shiritakunai no wa You don’t want to know what happens at the end of the dream—
あなたの望む世界じゃないから anata no nozomu sekai ja nai kara This isn’t the world you wish for, after all.
こんな続きを愛してほしい konna tsuzuki o aishite hoshii And so I want you to love whatever happens next.
English translation by MeaningfulUsername

Notable Derivatives

Dreamless Dreams
Soraru's cover
Featuring: Soraru
Producer(s): Soraru (vocal, mix)
NN / YT


Discography

This song was featured on the following albums:

An acoustic arrange of this song was featured on the following album:

External Links

Unofficial

Advertisement