FANDOM


Dramaturgy
Song title
"ドラマツルギー"
Romaji: Doramatsurugii
Official English: Dramaturgy
Original Upload Date
Oct.10.2017
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Eve (music, lyrics)
Numa (arrangement)
Mah (video)
KaiseiP, Takahashi Nobuhito (mix)
Views
1,500,000+
Links
Niconico Broadcast


LyricsEdit

Japanese Romaji English
頭でわかっては嘆いた atama de wakatte wa nageita I realised it and grieved.
転がってく様子を嗤った korogatteku yousu o waratta I sneered at my tumbling figure.
寂しいとか愛とかわかんない sabishii to ka ai to ka wakannai I don’t know whether this is loneliness or love.
人間の形は投げだしたんだ ningen no katachi wa nagedashitan da I cast away my human shape.

抱えきれない 言葉だらけの存在証明を kakaekirenai kotobadarake no sonzai shoumei o The proof of my existence is nothing but words. I can’t hold them all.

この小さな劇場(はこ)から出らんない kono chiisana hako kara derannai I can’t escape from this box.[1]
気づいたら最後逃げ出したい kizuitara saigo nigedashitai I came to that sad realisation and wanted to escape.
僕ら全員演じていたんだ bokura zenin enjite itan da We were all playing our parts,
エンドロールに向かってゆくんだ endorooru ni mukatte yukun da Making our way towards the credits.

さあ皆必死に役を演じて saa minna hisshi ni yaku o enjite Now, play your parts desperately, everyone!
傍観者なんていないのさ boukansha nante inai no sa There aren’t any onlookers here…

"ワタシ"なんてないの "watashi" nante nai no ‘I’ don’t exist.
どこにだって居ないよ doko ni datte inai yo I can’t be found anywhere.
ずっと僕は 何者にもなれないで zutto boku wa nanimono ni mo narenaide I will never amount to anything.

僕ら今 さあさあ 喰らいあって bokura ima saa saa kuraiatte Hey, look! We’re all devouring each other now.
延長戦 サレンダーして enchousen sarendaa shite The game has been extended. We surrender.
メーデー 淡い愛想 meedee awai aiso Mayday! Civilities are fleeting.
垂れ流し 言の愛憎 tarenagashi koto no aizou They’re waste products—the mixed feelings of words.

ドラマチックな展開をどっか期待してんだろう doramachikku na tenkai o dokka kitai shiten darou Perhaps I’m waiting for dramatic developments…

君も YES YES 息を呑んで kimi mo YES YES iki o nonde YES YES, take a deep breath as well.
采配は そこにあんだ saihai wa soko ni an da The baton is over there.
ヘッドショット 騒ぐ想いも heddoshotto sawagu omoi mo Headshot your noisy feelings
その心 撃ち抜いて さあ sono kokoro uchinuite saa and shoot your heart. Now…
まだ見ぬ糸を引いて 黒幕のお出ましさ mada minu ito o hiite kuromaku no odemashi sa The puppet master makes their appearance, pulling unseen strings
その目に映るのは sono me ni utsuru no wa and reflected in their eyes is—

触れたら壊れてしまった furetara kowarete shimatta When we touched things, they broke.
間違ってく様子を黙った machigatteku yousu o damatta We remained silent about that wrong situation.
僕ら全員無垢でありました bokura zenin muku de arimashita We were all blameless.
いつまにやら怪物になったんだ itsu no ma ni yara kaibutsu ni nattan da Before we knew it, we had become monsters.

その全てを肯定しないと前に進めないかい sono subete o koutei shinai to mae ni susumenaikai If we don’t acknowledge everything, we can’t move on, can we?

『まあ君にはきっと無理なんだ』 “maa kimi ni wa kitto muri nan da” “Well… there’s no way you can do it.”
「だから君にはきっと無理なんだ」 "dakara kimi ni wa kitto muri nan da" “After all, there’s no way you can do it.”
いつのまにやら外野にいたんだ itsu no ma ni yara gaiya ni itan da Before I knew it, I was in the outfield.
そんなガヤばっかり飛ばしてきたんだ sonna gaya bakkari tobashite kitan da I had only jeered at such extras up until now.

皆必死に自分を守って救いの手を待ってるのさ minna hisshi ni jibun o mamotte sukui no te o matteru no sa Everyone desperately defends themselves, awaiting a helping hand.

考えたくはないよ kangaetaku wa nai yo I don’t want to think about it.
馬鹿になっていたいもん baka ni natte itai mon I want to be an idiot.
ずっと僕は 何者にもなれないで zutto boku wa nanimono ni mo narenaide I will never amount to anything.

だから今 前線上に立って dakara ima zensen jou ni tatte So now, I’ll stand on the front lines.
その旗は高く舞って sono hata wa takaku matte That flag will dance high above.
劣勢 頼る相棒 ressei tayoru aibou When I’m at a disadvantage, I rely on my friends.
言葉すら必要ないよ kotoba sura hitsuyou nai yo Words aren’t even necessary!

ドラマチックな展開はドットヒートしてくだろう doramachikkuna tenkai wa dottohiito shiteku darou The dramatic development will be a dead heat, I suppose.[2]

君も YES YES 息を呑んで kimi mo YES YES iki o nonde YES YES, take a deep breath as well.
再会を誓いあって saikai o chikaiatte We swear that we’ll meet again.
ワンチャンスしかない僕の wanchansu shika nai boku no I only have one chance left
一瞬をかけるのさ isshun o kakeru no sa so I’ll put everything into this moment.
クライマックスみたいな 手に汗を握るのさ kuraimakkusu mitaina te ni ase o nigiru no sa Looks like this is the climax—I’m on the edge of my seat.
ぽつりと鳴いた potsuri to naita My tears dripped down.

隠してきた真実(ほんとう)はどこにもない kakushitekita hontou wa doko ni mo nai The truth I hid can’t be found anywhere.
嗤ってきた奴らに居場所はない waratte kita yatsura ni ibasho wa nai The fools who sneered at me have nowhere to belong.
思い出してぽいってして感情はない omoidashite poitte shite kanjou wa nai I have no feelings. I remembered them and threw them away.
流した涙 理由なんてない nagashita namida riyuu nante nai There’s no reason behind the tears I shed.

優しさに温度も感じられない yasashisa ni ondo mo kanji rarenai I can’t feel warmth in kindness.
差し伸べた手に疑いしかない sashinobeta te ni utagai shika nai Only doubt lies in outstretched hands.
穴が空いて愛は垂れてしまいになったんだ ana ga aite ai wa tarete shimai ni nattan da A hole was opened and now love trickles out.
倒れそうな僕を覗き込んだんだ taoresou na boku o nozoki kondan da You peered into me. I seemed close to collapsing.

諦めかけた人の前にアンタは akiramekaketa hito no mae ni anta wa You seemed to always be sneering
いつも嘲笑うようにおでましさ itsumo azawarau you ni odemashi sa before people close to giving up.
君にはどんな風に見えてるんだい kimi ni wa donna fuu ni mieterun dai How do I appear to you?
呼吸を整えて さあ さあ kokyuu o totonoete saa saa I calm my breathing. Now, now…

ずっと僕は 何者にもなれないで zutto boku wa nanimono ni mo narenaide I can never amount to anything…

僕ら今 さあさあ 喰らいあって bokura ima saa saa kuraiatte Hey, look! We’re all devouring each other now.
延長戦 サレンダーして enchousen sarendaa shite The game has been extended. We surrender.
メーデー 淡い愛想 meedee awai aiso Mayday! Civilities are fleeting.
垂れ流し 言の愛憎 tarenagashi koto no aizou They’re waste products—the mixed feelings of words.

ドラマチックな展開をどっか期待してんだろう doramachikkuna tenkai o dokka kitai shiten darou Perhaps you’re waiting for dramatic developments…

君も YES YES 息を呑んで kimi mo YES YES iki o nonde YES YES, take a deep breath as well.
采配は そこにあんだ saihai wa soko ni anda The baton is over there.
ヘッドショット 騒ぐ想いも heddoshotto sawagu omoi mo Headshot your noisy feelings
その心 撃ち抜いて さあ sono kokoro uchinuite saa and shoot your heart. Now…
まだ見ぬ糸を引いて 黒幕のお出ましさ mada minu ito o hiite kuromaku no odemashi sa The puppet master makes their appearance, pulling unseen strings.

"その目に映るのは" "sono me ni utsuru no wa" “And reflected in their eyes is—”

English Translation by Releska

Translation NotesEdit

  1. 劇場 (gekijou – theatre) is written, but 箱 (hako – box) is sung.
  2. ドットヒート (dot heat) is written. This may be a misspelling of デッドヒート (dead heat).

External LinksEdit