Song title | |||
"ドナーソング" Romaji: Donaa Songu English: Donor Song | |||
Original Upload Date | |||
April 12, 2013 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
rerulili (music, lyrics) Moja (music, lyrics) Shigure Ui (illustration) Makino Sena (video) Kagome-P (mastering) | |||
Views | |||
490,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast | |||
Description
"A world without you in it......wouldn't be worth anything " |
Alternate Versions
New version |
Upload date: October 28, 2022 |
Featuring: GUMI |
Producer(s): rerulili (music, lyrics), Moja (music, lyrics) tepe (arrangement) s!on (illustration), MaYuKa (video) Kagome-P (mastering) |
NN YT |
A remix of the song.
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
おじかんちょっといいですか | ojikan chotto ii desu ka? | Do you have a moment? |
ちょっとしつもんいいですか | chotto shitsumon ii desu ka? | May I ask you some questions? |
時間はとらせないので | jikan wa torasenai node | It won’t take much time, |
どれかに丸を付けてください | doreka ni maru o tsukete kudasai | so please circle whichever you like. |
ひとつめ | hitotsume | First: |
私は脳死後および心臓が停止した死後のいずれでも | watashi wa noushigo oyobi shinzou ga teishishita shigo no izure demo | “In the event that I am declared either brain dead or cardiac dead… |
移植のために臓器を提供します。 | ishoku no tame ni zouki o teikyou shimasu. | …I hereby agree to donate my organs for transplantation.” |
そしてふたつめ | soshite futatsume | And second: |
私は心臓が停止した死後に限り | watashi wa shinzou ga teishishita shigo ni kagiri | “In the event that I am declared cardiac dead… |
移植のために臓器を提供します。 | ishoku no tame ni zouki o teikyou shimasu. | I hereby agree to donate my organs for transplantation.” |
みっつめ | mittsume | Third: |
私は臓器を提供しません | watashi wa zouki o teikyou shimasen. | “I will not donate any organs” |
1か2を選んだ方 | ichi ka ni o erandakata | “Those who selected the first or second, |
3以外選んだ方 | san igai erandakata | with the exception of the third:” |
心臓も肝臓も腎臓もすい臓も | shinzou mo kanzou mo jinzou mo suizou mo | Take my heart, my liver, my kidneys, my pancreas too |
誰かのためになるならば | dareka no tame ni naru naraba | if it’s for someone else’s sake. |
どっちでもいい | docchi demo ii | It’s all fine by me, |
どっちでもいい | docchi demo ii | it’s all fine by me. |
君がいなくなった世界に | kimi ga inakunatta sekai ni | A world without you in it… |
どっちでもいい | docchi demo ii | It’s all fine by me, |
どっちでもいい | docchi demo ii | it’s all fine by me. |
なにも価値などない | nani mo kachi nado nai | …Wouldn’t be worth anything. |
誰かの中で生きるなら | dareka no naka de ikiru nara | If you could go on living in someone else, |
君のかけらが残るなら | kimi no kakera ga nokoru nara | if a part of you could remain here, |
きっと素晴らしいことでしょう | kitto subarashii koto deshou | Why, that’s a wonderful thing, isn’t it. |
せいぜい素敵な夢でしょう ただ | seizei suteki na yume deshou tada | At most it’d be a very nice dream. |
もしも願いが叶うなら | moshimo negai ga kanau nara | Just, if my wish could come true, |
もしも時間が戻るなら | moshimo jikan ga modoru nara | if time would return to me, |
あの日の君の出来事を | ano hi no kimi no dekigoto o | On the day of the operation, |
僕に代わらせてくれよ。 | boku ni kawarasete kure yo | I would gladly switch places. |
神様のいたずらなら | kamisama no itazura nara | If God pulled a prank on me, |
もし怒っているのなら | moshi okotteiruno nara | or maybe was angry, |
細胞も肺も小腸も眼球も | saibou mo hai mo shouchou mo gankyuu mo | Take my cells, my lungs, my intestines, and my eyes, too, |
誰かのためになるならば | dareka no tame ni naru naraba | If it’s for someone else’s sake. |
どっちでもいい | docchi demo ii | It’s all fine by me, |
どっちでもいい | docchi demo ii | it’s all fine by me. |
ただ君と生きていたかった | tada kimi to ikiteitakatta | Simply wanting to go on living with you… |
どっちでもいい | docchi demo ii | It’s all fine by me, |
どっちでもいい | docchi demo ii | it’s all fine by me. |
なにも価値などない | nani mo kachi nado nai | …wouldn’t be worth anything. |
心臓も肝臓も腎臓もすい臓も | shinzou mo kanzou mo jinzou mo suizou mo | My heart, my liver, my kidneys, my pancreas, |
細胞も肺も小腸も眼球も | saibou mo hai mo shouchou mo gankyuu mo | My cells, my lungs, my intestines, and my eyes, too. |
誰かのためになるならば | dareka no tame ni naru naraba | If it’s for someone else’s sake, |
誰かのためになるならば | dareka no tame ni naru naraba | If it’s for someone else’s sake. |
どっちでもいい | docchi demo ii | It’s all fine by me, |
どっちでもいい | docchi demo ii | it’s all fine by me. |
君がいなくなった世界に | kimi ga inakunatta sekai ni | A world without you in it…. |
ありがとう おめでとう | arigatou omedetou | Thank you, and way to go. |
どっちでもいい | docchi demo ii | It’s all fine by me, |
どっちでもいい | docchi demo ii | it’s all fine by me. |
君がいなくなった世界に | kimi ga inakunatta sekai ni | A world without you in it… |
どっちでもいい | docchi demo ii | It’s all fine by me, |
誓ってもいい | chikatte mo ii | I hereby agree. |
なにも価値などない | nani mo kachi nado nai | …wouldn’t be worth anything. |
おじかんちょっといいですか | ojikan chotto ii desu ka? | Do you have a moment? |
ちょっとしつもんいいですか | chotto shitsumon ii desu ka? | May I ask you some questions? |
時間はとらせないので | jikan wa torasenai node | It won’t take much time, |
どれかに丸を付けてください | dore ka ni maru o tsukete kudasai | so please circle whichever you like. |
English translation by wingarea
Notable Derivatives
cillia's cover |
Featuring: VY1 |
Producer(s): cillia (tuning), PandaLolli (UST) |
NN / YT |
Discography
A remaster of this song was featured in the following albums:
External Links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- Vocaloid Wiki
- VocaDB
- VocaDB - New Version