! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"ドッペル押し問答" Romaji: Dopperu Oshimondou English: Doppelganger Dispute Official English: Quarrel with the Doppelganger | |||
Original Upload Date | |||
February 25, 2014 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
610,000+ (NN), 4,500,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"A story of a girl who becomes involved with her future self." |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
アンタそんなんばっか言って | anta sonnan bakka itte | You keep on saying that, |
友達いなくなっちゃってんじゃん | tomodachi inaku nacchatten jan | But you barely have any friends left, yes? |
ロスト、フレンド、デイドリーマー | rosuto, furendo, deidoriimaa | Lost, friend, daydreamer |
虚勢張り続けるメダリスト | kyosei hari tsuzukeru medarisuto | A medalist who keeps acting all tough |
キミはやはり子供のままで | kimi wa yahari kodomo no mama de | Just as I expected, you're still a child |
僕はチョット正直幻滅しました | boku wa chotto shoujiki genmetsu shimashita | I'll admit, I was a bit disillusioned |
だってアナタが大好きなアニメ、漫画、ゲーム、なんでも成長してるし | datte anata ga daisuki na anime, manga, geemu, nandemo seichou shiteru shi | I mean, your favorite cartoons, comics, games, they're all growing up |
キミのやり方はきっと | kimi no yarikata wa kitto | Your ways are certainly |
間違いじゃないけど、苦労はツキモノで | machigai ja nai kedo, kurou wa tsukimono de | Not wrong, but hardship is a necessary evil |
別に何か説教したいわけではないんだ | betsuni nanika sekkyou shitai wake de wa nain da | I don't plan on preaching anything in particular |
って聞いてるの? | tte kiiteru no? | ...are you even listening? |
実は僕は、未来の君なんだ | jitsu wa boku wa, mirai no kimi nanda | I'll tell you the truth, I'm you from the future |
このハナシ、信じられる?よね?ね?ね?ね?ね? | kono hanashi, shinjirareru? yo ne? ne? ne? ne? ne? | Is what I'm saying believable? Is that right? Right? Right? Right? Right? |
あと三ケ月と四日間で | ato sankagetsu to yonkakan de | You see, in three months and four days, |
君は初めて挫折を知る | kimi wa hajimete zasetsu o shiru | You will know failure for the first time |
そのシンパシーを飲み干して | sono shinpashii o nomihoshite | Drink up the sympathy |
心地よい倦怠感と夢を見ろ | kokochiyoi kentaikan to yume o miro | And drift off to dreamland with a pleasant sense of fatigue |
「バイロケーションアイロニー、な。 | "bairokeeshon aironii, na. | "Bilocation irony, heh. |
ペラペラ口が軽いとことか | perapera kuchi ga karui toko toka | You really just like to blabber on and on with no filter, huh? |
今、アンタそんなんばっか言って | ima, anta sonnan bakka itte | Now, you keep on saying that, |
未来の私も大したことねえな。」 | mirai no watashi mo taishita koto nee na.” | But it looks like you, my future self, aren't any bigger of a deal than I am." |
じゃあさ、貴方は何故にココに | jaa sa, anata wa naze ni koko ni | Well, why are you coming |
来ている?その理由を聞かせてくれよ | kite iru? sono riyuu o kikasete kure yo | here? C'mon, tell me why, I'm all ears |
大方、未来-そっち-の方でも | ookata, socchi no hou demo | The future's, like, a billion miles away, but |
居心地が悪くて逃げてきたんでしょ? | igokochi ga warukute nigete kitan desho? | I'm guessing things weren't that nice there, so you've run away, yeah? |
もっと優しく誉めてよ | motto yasashiku homete yo | C'mon, say more nice things about me |
そんなんじゃ全然足りないダメダメね | sonnan ja zenzen tarinai dame dame ne | That’s nowhere near enough, basically nothing |
性格も同じでしょ? | seikaku mo onaji desho? | We're the same personality-wise too, yeah? |
分かる?ほらもっと誉めてよ | wakaru? hora motto homete yo | You get what I'm saying? C'mon, praise me some more |
‥聞いてる? | ..kiiteru? | ...you listening? |
ねえねえ、いまどんな気持ち?聞かせてよ | nee nee, ima donna kimochi? kikasete yo | Come on, how do you feel right now? I'm all ears, see? |
ねえ?ねえ?ねえ?ねえ?ねえ?ねえってばあぁあああああああぁぁぁ | nee? nee? nee? nee? nee? nee tte baaaaaaaaaaaaa | Hey? Hey? Hey? Hey? Hey? I said hey!! |
今、僕はね、とても気持ちいいんだ | ima, boku wa ne, totemo kimochi ii nda | Well, I'm feeling just peachy right now |
この気持ち…わかるはずだよね?ね?ね?ね?ね?ね?ね?ね?ねえ。 | kono kimochi… wakaru hazu da yo ne? ne? ne? ne? ne? ne? ne? ne? nee. | This feeling... you should understand, right? Right? Right? Right? Right? Right? Right? Right? Hey? |
あと三時間と十二秒で | ato sanjikan to juunibyou de | You see, in three hours and twelve seconds, |
君は身を焦がす怒りを知る | kimi wa mi o kogasu ikari o shiru | You will know an anger burning with love |
ほら、グッとセンスのいい言葉で | hora, gutto sensu no ii kotoba de | Look, with tasteful words, give it a shot |
自分の素性をも吐き出してみろ | jibun no sujou o mo hakidashite miro | And try to spit out your identity too |
バイロケーションアイロニーは、 | bairokeeshon aironii wa, | Bilocation irony is, |
いわゆる一つのカンフル剤さ。 | iwayuru hitotsu no kanfuruzai sa. | So to speak, a single dose of camphor. |
ほら、僕もそんなんばっか言って | hora, boku mo sonnan bakka itte | Look, that's what I've kept on saying |
同じ穴のムジナだと言えるでしょう? | onaji ana no mujina da to ieru deshou? | I suppose you could say we're not so different, you and I? |
うるさいなちょっと触らないで | urusai na chotto sawaranaide | Shut it, leave me the heck alone |
貴方が何が言いたいかすら、 | anata ga nani ga iitai ka sura, | I don't even know what |
わからなくなってきました | wakaranaku natte kimashita | you're trying to say anymore |
私にどうしてほしいんですか? | watashi ni doushite hoshiin desu ka? | What do you want me to do about it? |
アンタそんなんばっか言って | anta sonnan bakka itte | You keep on saying that, |
友達いなくなっちゃってんじゃん | tomodachi inaku nacchatten jan | But you barely have any friends left, yes? |
ロスト、フレンド、デイドリーマー | rosuto, furendo, dei doriimaa | Lost, friend, daydreamer |
マキャベリストになりたいだけですか? | makyaberisuto ni naritai dake desu ka? | Do we really just wanna be a Machiavellist? |
English translation by MML!opinions!Fun!Chocolate!
Discography
This song was featured on the following albums:
- ワン★オポ!VOL.07
- EXIT TUNES PRESENTS Vocalofantasy feat.初音ミク
- EVERGREEN SONGS 2014
- ワン★オポ! THE BEST OF BEST!! (Wan★Opo! THE BEST OF BEST!!) (album)
External Links
- YouTube (auto-gen) - Off-vocal