! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. |
! |
! | Warning: This song contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
Song title | |||
"トーキョーオルタナティブ" Romaji: Tookyoo Orutanatibu English: Tokyo Alternative | |||
Original Upload Date | |||
August 3, 2018 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin | |||
Producer(s) | |||
Solaris (music, lyrics) Newo (illustration) | |||
Views | |||
41,000+ (NN), 7,200+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
Part of the Tokyo Series. Available on the album ALTN. |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
未完成のアイに溺れて | mikansei no ai ni oborete | Drowning into the incomplete love, |
淡々と命描き殴った | tantan to inochi kakinagutta | I unconcernedly scribbled my life |
おんなじだ 傷を作って | onnaji da kizu o tsukutte | They’re the same, the wounds I make; |
目を逸らし 罪を吐き出したい | me o sorashi tsumi o hakidashitai | as I avert my eyes, I want to spit out my sins |
渇いた舌が声を奪った | kawaita shita ga koe o ubatta | My thirsty tongue stole my voice |
脳髄溢れ出す感情の渦 | nouzui afuredasu kanjou no uzu | The maelstrom of emotions overflowing from my brain was |
無自覚だった | mujikaku datta | unconscious, |
無気力だった | mukiryaku datta | apathetic, |
無秩序だった | muchitsujo datta | and chaotic |
…言えない―。 | …ienai―. | …I won't say that―. |
ふるびたアイが指さす | furubita ai ga yubisasu | The love that has grown old points |
きっとTRUE ENDの分岐点はとっくに過ぎたんだ | kitto TRUE END no bunkiten wa tokku ni sugitan da | Surely, I walked past the crossroads of the TRUE END long ago |
掴みとれたオルタナティブ どこで無くした? | tsukamitoreta orutanatibu doko de nakushita? | Where did I lose the alternative that I took hold of? |
<if…>の世界は妄想だって 言い聞かせても | <if…>no sekai wa mousou datte iikikasete mo | Even if you let me know that the world of <ifs…> was just an illusion, |
カラカラの瞳じゃ、 |
karakara no hitomi ja, yume mirenai | I still can’t see tomorrow (dreams) with my empty eyes |
理由を求め、粗捜しする | riyuu o motome, arasagashi suru | I’m looking for a reason and nit-picking; |
指先で騙るペルソナ | yubisaki de kataru perusona | it’s a persona who swindles with their fingertips |
錆び付いた安堵を得たい | sabitsuita ando o etai | I just want to obtain my rusted relief, |
その為に 誰か突き落とした | sono tame ni dareka tsukiotoshita | and, for that reason, I’m pushed off |
「今じゃない」って はぐらかしてた | "ima janai" tte hagurakashiteta | “Now is not the time,” I evaded, |
あしらうことが上手になった | ashirau koto ga jouzu ni natta | as I became someone to handle it skillfully |
無関心で | mukanshin de | My apathetic, |
無計画で | mukeikaku de | haphazard, |
無神経な | mushinkei na | and insensible |
呼吸は 乱れて、息が詰まりそう | kokyuu wa midarete, iki ga tsumarisou | breathing is interrupted and I feel like I'm about to choke |
きっとTRUE ENDの分岐点はとっくに過ぎたんだ | kitto TRUE END no bunkiten wa tokku ni sugitan da | Surely, I walked past the crossroads of the TRUE END long ago |
掴みとれたオルタナティブ どこで無くした? | tsukamitoreta orutanatibu doko de nakushita? | Where did I lose the alternative that I took hold of? |
<if…>の世界は妄想だって 言い聞かせても | <if…>no sekai wa mousou datte iikikasete mo | Even if you let me know that the world of <ifs…> was just an illusion, |
カラカラの瞳じゃ、 |
karakara no hitomi ja, yume mirenai | I still can’t see tomorrow (dreams) with my empty eyes |
もし、キミに生殺与奪権があるならば どうか | moshi, kimi ni seisatsuyodatsuken ga aru naraba douka | Then, if you have power over life and death, please, |
繋がれたこの配線を切ってくれないか―。 | tsunagareta kono haisen o kitte kurenai ka―. | won’t you cut off these connected wires―. |
熱が宿った感情が頬を伝わる | netsu ga yadotta kanjou ga hoo o tsutawaru | My feelings, filled with heat, stream down my cheeks, |
朽ち果てた心臓がもがきはじめる | kuchihateta shinzou ga mogakihajimeru | and my decayed heart begins to struggle |
ボクに選択ができるなら やり直せるなら | boku ni sentaku ga dekiru nara yarinaoseru nara | If I could make another choice, if I could start over— |
違う道、別の未来 それを見せてくれ | chigau michi, betsu no mirai sore o misete kure | Even if it’s a different path or another future, please, let me see it |
<if…>の世界は妄想だった 安らかに眠れ | <if…>no sekai wa mousou datta yasuraka ni nemure | Since the world of <ifs…> was an illusion, you can rest in peace |
東京は今日もまた |
toukyou wa kyou mo mata ame nochi ame | Tokyo still, to this day, is raining after the rain (tears tears tears tears tears) |
English translation by Serene_Snowfall (checked by Forgetfulsubs)
External Links
- VocaDB
- Magenetra - Translation source
- Hatsune Miku wiki