FANDOM


Toluene
Song title
"トルエン"
English: Toluene
Also known as: Riddle-solving brainwashing song
Original Upload Date
Sep.19.2011
Singer
Megurine Luka
Producer(s)
Owata-P (music, lyrics)
Agatha (illust)
Mienohito (video)
Views
330,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
トルエン トルエン トルエン Toruen toruen toruen Toluene. Toluene. Toluene.
トルエン トルエン トルエン Toruen toruen toruen Toluene. Toluene. Toluene.

アヲダイクトタミレハ Awodaikutotamireha[1] **********
アワキエトグニソチン Awakietogunisochin **********
テニロボランドロフシ Teniroborandorofushi **********
レガロボズンキウラデ Regarobozunkiurade **********

ロタオニククポカナサ Rotaonikukupokanasa **********
エニエントハジマウキ Enientohajimauki **********
ヤブコナシオトアウア Yabukonashiotoaua **********
ニマギカテカイン Nimagikatekain **********

トルエン トルエン トルエン Toruen toruen toruen Toluene. Toluene. Toluene.
トルエン トルエン トルエン Toruen toruen toruen Toluene. Toluene. Toluene.

この歌に意味はあるの? Kono uta ni imi wa aru no? Does this song have a meaning?
この詩に意味は… Kono uta ni imi wa… The meaning to this verse...
この歌に意味はあるの? Kono uta ni imi wa aru no? Does this song have a meaning?
この詩に意味は… Kono uta ni imi wa… The meaning to this verse...
あるよ Aru yo does exist.

アスミスズナアナミエツニ Asumisuzunaanamietsuni **********
アフガナフアオロフロキヌ Afuganafuaorofurokinu **********
オソビマベルスンビンサニ Osobimaberusunbinsani **********
イズクミニバハビシニアス Izukuminibahabishiniasu **********

アルブムクスタモルニカス Arubumukusutamorunikasu **********
ササチエフルキビンカロウ Sasachiefurukibinkarou **********
セキブミナワキヤンカサヌ Sekibuminawakiyankasanu **********
タマハムナジナハジジスル Tamahamunajinahajijisuru **********

ソコマメムキノカアジトリ Sokomamemukinokaajitori **********
ウマエラヒズノオゼンコリ Umaerahizunoozenkori **********
タアミルクヲウクチヤスス Taamirukuwoukuchiyasusu **********
ウキロクゴノヒチジマカス Ukirokugonohichijimakasu **********

タモスキヌクプロタヌタニ Tamosukinukupurotanutani **********
レホドプラネキヌクラデデ Rehodopuranekinukuradede **********
フルマガタスシンジカマス Furumagatasushinjikamasu **********
ウルパミスズフタレバレワ Urupamisuzufutarebarewa **********

トルエンは謎解きの歌 toruen wa nazotoki no uta Toluene is a riddle solving song
暇つぶしの言葉遊び himatsubushi no kotoba asobi A word game to pass time
全ての意味を知った時 subete no imi o shitta toki When the meaning of it becomes clear
貴方はどんな顔をする anata wa donna kao o suru What kind of face will you wear?

English translation by animeyay

NotesEdit

  1. The lyrics and romaji listed here are one of many possible interpretations. See external links for other possibilities.

External LinksEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.