![]() | |||
Song title | |||
"トラッジ" Romaji: Torajji English: Trudge | |||
Original Upload Date | |||
December 23, 2008 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
33,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
くたびれたベンチで | kutabireta benchi de | The starry sky I looked up at |
見上げた星空は | miageta hoshizora wa | from a worn-out bench |
この手に届きそうで | kono te ni todokisou de | felt like I could reach it with my hand |
何も掴めなかった | nani mo tsukamenakatta | but I couldn't grab hold of anything. |
溜息を溶かして | tameiki o tokashite | With sighs dissolved in |
飲み込むコーヒーは | nomikomu koohii wa | the coffee that I gulped down, |
やけに苦味が染みて | yakeni nigami ga shimite | it tasted so bitter |
涙が誘われた | namida ga sasowareta | it brought me to tears. |
失くした夢に縋りついても | nakushita yume ni sugaritsuite mo | Even if I cling to lost dreams |
何も変わらないから | nani mo kawaranai kara | nothing will change. |
乾いた心に | kawaita kokoro ni | So I'll scape up |
ひとしずく勇気を | hitoshizuku yuuki o | the drop of courage |
かき集め | kakiatsume | inside my dried up heart |
立ち上がろう | tachiagarou | and stand up to go. |
吹きつける横風に | fukitsukeru yokokaze ni | I squint and choke |
目を細めむせ返り | me o hosome musekaeri | at the crosswind blowing against me |
歩くこの道は | aruku kono michi wa | and the road I'm walking |
優しさのカケラもなくて | yasashisa no kakera mo nakute | has not a trace of mercy. |
逃げ出したくなるけれど | nigedashitaku naru keredo | And though I want to escape, |
何気なく立ち止まり | nanigenaku tachidomari | if I chance to stop still |
振り向けば 確かに | furimukeba tashika ni | and look back, I'm certain |
伸びる足跡が | nobiru ashiato ga | the tracks extending behind me |
折れかけた心に | orekaketa kokoro ni | will surely give strength |
きっと力をくれるだろう | kitto chikara o kureru darou | to my breaking heart. |
公園の片隅で | kouen no katasumi de | A white flower I found |
見つけた白い花 | mitsuketa shiroi hana | in a corner of a park |
月明かりにそよいで | tsukiakari ni soyoide | swaying in the moonlight |
気高く咲いていた | kedakaku saite ita | had blossomed gloriously. |
愛想笑いで過ごす毎日 | aisowarai de sugosu mainichi | Every day I spent forcing a smile |
潰れそうになるけれど | tsuburesou ni naru keredo | I felt I might be crushed, |
震える両手に | furueru ryoute ni | but with my trembling hands |
小さな幸せ | chiisana shiawase | I clench |
握り締め | nigirishime | some small happiness |
歩いてゆく | aruite yuku | and walk on. |
向かい風切り裂く | mukaikaze kirisaku | Doubting I'll have the wings |
翼あるはずもなく | tsubasa aru hazu mo naku | to slice the headwind, |
ちっぽけな僕は | chippoke na boku wa | someone small like me |
地べた這いつくばりながら | jibeta haitsukubari nagara | can do nothing but move forward |
進むほかはないけれど | susumu hoka wa nai keredo | while grovelling on the ground. |
軋む足引きずり | kishimu ashi hikizuri | But as long as I drag my creaking legs |
歩き続ける限り | arukitsuzukeru kagiri | and keep walking, |
きっといつの日か | kitto itsu no hi ka | I believe that surely someday |
暖かい光のもとに | atatakai hikari no moto ni | I'll eventually arrive at |
辿り着くはずだから | tadoritsuku hazu dakara | a place bathed in warm light. |
ひとりで目覚めた夜に | hitori de mezameta yoru ni | On nights I wake up alone |
寂しさがこぼれそうでも | sabishisa ga koboresou demo | I feel like it's dripping loneliness. |
ぎゅっと目を閉じていれば | gyutto me o tojite ireba | Yet if I shut my eyes tight, |
やがてまた陽は昇るから | yagate mata hi wa noboru kara | before long the sun will rise again. |
吹きつける横風に | fukitsukeru yokokaze ni | I squint and choke |
目を細めむせ返り | me o hosome musekaeri | at the crosswind blowing against me |
歩くこの道は | aruku kono michi wa | and the road I'm walking |
優しさのカケラもなくて | yasashisa no kakera mo nakute | has not a trace of mercy. |
逃げ出したくなるけれど | nigedashitaku naru keredo | And though I want to escape |
何気なく立ち止まり | nanigenaku tachidomari | if I chance to stop still |
振り向けば 確かに | furimukeba tashika ni | and look back, I'm certain |
伸びる足跡が | nobiru ashiato ga | the tracks extending behind me |
折れかけた心に | orekaketa kokoro ni | will surely give strength |
きっと力をくれるだろう | kitto chikara o kureru darou | to my breaking heart. |
English translation by ElectricRaichu based on an earlier attempt by VocaRevo
Discography
This song was featured on the following album:
External Links
- Irregular beat: yanagi's DTM Garden - Lyrics
- Irregular beat: yanagi's DTM Garden - mp3 and off-vocal
- pixiv - Illustration
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Len's Lyrics - Translation