! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
! | Warning: This song contains questionable elements (implied murder); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"トキシックジャム" English: Toxic Jam | |||
Original Upload Date | |||
May 26, 2017 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
21,000+ (NN), 47,000+ (YT), 2,900+ (YT, autogen) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (auto-generated by YouTube) | |||
Description
|
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
噛み殺されちゃいたいな | kamikorosarechaitai na | I wish you would bite me to death! |
飛び散るシロップで飾り付けちゃお | tobichiru shiroppu de kazaritsukechao | Let’s decorate the greatest figure of my lifetime |
ワタシの一世一代 | watashi no isseichidai | With scattering syrups. |
ラブリィデコレーション | raburii dekoreeshon | Lovely decoration! |
キライ すき | kirai suki | Loves me not. Loves me. |
キライ すき | kirai suki | Loves me not. Loves me. |
何度も裏返したら | nando mo uragaeshitara | Will I figure it out someday |
いつか分かるのかな? | itsuka wakaru no kana? | After turning it over so many times? |
白い線 ユラユラと | shiroi sen yurayura to | There’s a white line. In a crowd |
揺れる人混みの中 | yureru hitogomi no naka | Of swaying people, |
見つけてくれてたらなぁ | mitsukete kuretetara naa | I hope you will find me! |
いっそキミと 1つじゃなく | isso kimi to hitotsu ja naku | Instead of becoming one, |
ゼロになれたらいいのにね | zero ni naretara ii noni ne | If only we could just become zero! |
噛み殺されちゃいたいな | kamikorosarechaitai na | I wish you would bite me to death! |
したはザラザラで痛いのかしら | shita wa zarazara de itai no kashira | Will your tongue feel rough and painful? |
こんなストロベリィ | konna sutoroberii | Oh, what awful strawberries— |
もうマッシュして マッシュして | mou masshu shite masshu shite | Just mash them, mash them, |
ジャムにしてやるのよ | jamu ni shite yaru no yo | And convert them into jam! |
タルト タタン | taruto tatan | Tart, tatan, |
タタン トトン | tatan toton | Tatan, toton. |
さよならのリズム | sayonara no rizumu | This is a rhythm of farewell; |
もっと届けてよ | motto todokete yo | Give me more of it! |
赤い線 張り付いて | akai sen haritsuite | So that the red line sticks to you |
二度と剥がれないように | nidoto hagarenai you ni | And it never comes off, |
縫い付けてあげるからね | nuitsukete ageru kara ne | I can sew it onto you! |
キミの記憶めくるたびに | kimi no kioku mekuru tabi ni | Every time I turn the pages of your memory, |
全部ワタシで埋めちゃうの | zenbu watashi de umechau no | I’ll fill them all with myself. |
噛み殺しちゃって欲しいよ | kamikoro shichatte hoshii yo | Will you bite me to death, please? |
だってこんなにも痛い痛いの | datte konna ni mo itai itai no | You know, it hurts so, so much, |
役立たずのくせに | yakudatazu no kuseni | Even though I’m good for nothing. |
もう要らないこんな | mou iranai konna | I need no more of this |
センチメンタル | senchimentaru | Sentimental emotion! |
そんな事よりさ | sonna koto yori sa | Well, enough about that, |
ハートを突き刺すナイフとか | haato o tsukisasu naifu to ka | Why don’t we bring a knife I can stab a heart with |
想い出になれる幸せと | omoide ni nareru shiawase to | And some happiness that can make us happy, |
もうマッシュして マッシュして | mou masshu shite masshu shite | And just mash them, mash them, |
ジャムにでもしちゃおう | jamu ni demo shichaou | And convert it into jam? |
全部全部が足りなかったのかな | zenbu zenbu ga tarinakatta no ka na | Everything, everything wasn’t enough, I suppose? |
こんなワタシの魅力なんて | konna watashi no miryoku nante | How could I be attractive, of all people… |
キミの視線遮っちゃってごめんね | kimi no shisen saegicchatte gomen ne | I’m sorry I cut off your view. |
せめて最後の最後くらいさ | semete saigo no saigo kurai sa | But at least, at the very last moment, |
まばたきやめて ワタシ焼き付けて | mabataki yamete watashi yakitsukete | Don’t blink, and just burn me into yourself. |
焼き尽くすまで おねがい | yakitsukusu made onegai | Till I burn myself down, please. |
噛み殺されちゃうんだよ | kamikorosarechau nda yo | I’m gonna get bitten to death! |
喉はカラカラで 脚も震えて | nodo wa karakara de ashi mo furuete | I’m absolutely parched, my legs shaky. |
お祈り済ませたら | oinori sumasetara | Once I’m done with my prayers, |
マッシュして マッシュして マッシュして | masshu shite masshu shite masshu shite | Mash me, mash me, mash me, |
マッシュして マッシュして | masshu shite masshu shite | Mash me, mash me, |
もっと見て もっと見て もっと見て | motto mite motto mite motto mite | Pay more attention, pay more attention, pay more attention |
ワタシを | watashi o | To me! |
噛み殺しちゃって欲しいの | kamikoroshichatte hoshii no | Will you bite me to death, please? |
痛い痛いのとおわかれをする | itai itai no to owakare o suru | I say goodbye to all the pain. |
ふわふわなパンケーキに | fuwafuwana pankeeki ni | I’ll be reincarnated as some jam |
ぴったりなジャムに生まれ変わる | pittari na jamu ni umarekawaru | That’s perfect for fluffy pancakes. |
光に満ちてキミに焼き付いて | hikari ni michite kimi ni yakitsuite | I’m filled with light, I’m burned into you, |
忘れられずに ずっと側で生きる | wasurerarezu ni zutto soba de ikiru | And I’ll always live with you, without you forgetting me. |
ねえ もっと見て もっと見て | nee motto mite motto mite | Hey, pay more attention, pay more attention to me! |
じっと見て ぎゅっとして キスして | jitto mite gyutto shite kisu shite | Take a look at me. Hold me tight. Kiss me. |
マッシュして マッシュして | masshu shite masshu shite | Mash me, mash me, |
ジャムになっちゃうのよ | jamu ni nacchau no yo | And I’m gonna turn into jam! |
English translation by Tackmyn Y.
Discography
This song was featured on the following album:
External Links
- Niconicommons - Instrumental