! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"デンドロビウム・ファレノプシス" Romaji: Dendorobiumu Farenopushisu English: Dendrobium Phalaenopsis | |||
Original Upload Date | |||
May 9, 2010 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
580,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation and has been checked as accurate, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.
Japanese | Romaji | English |
初めて見た君の泣き顔は | hajimete mita kimi no nakigao wa | The first time I saw your crying face |
悲しいくらい綺麗過ぎたから | kanashii kurai kirei sugita kara | It was just too beautiful, it made me sad |
僕一人の存在なんかじゃ | boku hitori no sonzai nanka ja | Though my existence alone is surely not enough |
足りないくらい君を愛せたら | tarinai kurai kimi o aisetara | I wish I could love you with all I have |
傷つけあう事が怖いから | kizutsukeau koto ga kowai kara | You say that you're scared of us hurting each other |
君は二度と会いたくないと言う | kimi wa nido to aitakunai to iu | So you don't ever want to see me again |
それでも全て受け止めるから | soredemo subete uketomeru kara | But I say that I will still accept everything about you |
僕は二度と泣かせないと言う | boku wa nido to nakasenai to iu | And I won't ever make you cry again |
どうせいつか死ぬならそれまでは一緒がいいの | douse itsuka shinu nara sore made wa issho ga ii no | If we are going to die someday anyway, I want to be together until then |
もう一度だけ好きと言わせて | mou ichido dake suki to iwasete | So please tell me just one more time, that you love me |
僕はただ君を待つの、どんなに辛くても | boku wa tada kimi o matsu no, donna ni tsurakute mo | I will simply wait for you, no matter how painful it might be |
こんな僕に君だって呆れるだろう? | konna boku ni kimi datte akireru darou? | Though you must be quite at a loss as to what to do with me |
でもきっとまたこの場所で巡り合えるから | demo kitto mata kono basho de meguriaeru kara | But I'm sure we will meet again here, through all the twists and turns |
その時はまた君と笑えますように | sono toki wa mata kimi to waraemasu you ni | And I hope I can smile with you again, when that time comes |
君が涙を流した理由も | kimi ga namida o nagashita riyuu mo | The reason why you shed your tears |
僕が涙を拭った理由も | boku ga namida o nugutta riyuu mo | And the reason why I wiped your tears |
きっと二人の気持ちが同じで | kitto futari no kimochi ga onaji de | I'm sure it's because we feel the same way |
もっと二人が好きでいたいから | motto futari ga suki de itai kara | And because we want to stay even more in love |
どうせ君とこの手を繋ぐなら一生がいいの | douse kimi to kono te o tsunagu nara isshou ga ii no | If I'm going to hold your hand anyway, I want to hold on to it for all my life |
いつまでも隣に居させて | itsumade mo tonari ni isasete | So please let me stay by your side until the end of time |
君に少し会えなくなるくらいで | kimi ni sukoshi aenaku naru kurai de | Not being able to see you for a short while |
孤独が胸を締め付けるけど | kodoku ga mune o shimetsukeru kedo | Is enough for loneliness to clench my heart |
今僕が君へと言葉を紡ぐから | ima boku ga kimi e to kotoba o tsumugu kara | But I'm going to weave these words for you |
僕らにも綺麗な花が咲きますように | bokura ni mo kirei na hana ga sakimasu you ni | So I hope beautiful flowers may bloom for us |
伝えたい言葉が伝わらない | tsutaetai kotoba ga tsutawaranai | There are words I want to tell you, but I can't |
こんな悲しいこと他にはない | konna kanashii koto hoka ni wa nai | Nothing could be sadder than this |
なら僕は喉が裂けるまで歌う | boku wa nodo ga sakeru made utau | Then I will sing until my throat is ripped apart |
だから君はそこから見てて | dakara kimi wa soko kara mitete | So please watch me from where you are |
僕の前では涙を見せずに | boku no mae de wa namida o misezu ni | You won't show me your tears when with me |
一人で抱えてつよがるけど | hitori de kakaete tsuyogaru kedo | And try to act tough, handling everything by yourself |
あの日君の頬を流れ落ちた粒が | ano hi kimi no hoho wo nagare ochita tsubu ga | But the drops trickling down your cheeks that day |
僕をまた少し強くするの | boku o mata sukoshi tsuyoku suru no | Will once again make me a little stronger |
ほら、こうやって涙を流し合えるなら | hora, kou yatte namida o nagashi aeru nara | See, if we can shed tears together like this |
いつだって二人で笑えるでしょう? | itsudatte futari de waraeru deshou? | Then we can always laugh together, can't we? |
君に贈る花束にこの唄をのせて | kimi ni okuru hanataba ni kono uta wo nosete | I will entrust this song with the bouquet I'm sending you |
添えた花言葉が届きますように | soeta hanakotoba ga todokimasu you ni | Hoping that the flower language I've sent along will also reach you |
English translation by Hazuki no Yume
Discography[]
This song was featured on the following albums: