Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.
!
Song title
"デルニエ旅行記"
Romaji: Derunie Ryokouki
Official English: Dernie Traveler’s Diary
Original Upload Date
November 16, 2014
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
PIPPO (music, lyrics)
Naba (illustration)
Views
260,000+ (NN), 64,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics[]

Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation and has been checked as accurate, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.

Japanese Romaji English
どんな期待も受け止めた Donna kitai mo uketometa In this vibrant metropolis
華やぐ この大都会で Hanayagu kono daitokai de that promises to live up to every expectation,
泣いて過ぎた 灰の日々を Naite sugita hai no hibi o I’ve been smiling, to make myself forget
忘れようと笑ってた Wasureyou to waratteta the ashen days I spent in tears.

願った色 派手な(みち) Negatta iro hade na michi ni I’ve always felt a great affection
嫌われぬような愛想を巻く Kirawarenu you na aiso o maku for the living, breathing lines running through this city,
生きて動く街の線が Ikite ugoku machi no sen ga on the gaudy streets with every color imaginable,
いつだって愛おしく思えて Itsudatte itooshiku omoete going out of their way, hoping to please everyone.

この街に溶け込むように Kono machi ni tokekomu you ni So I walk within the faint, outstretched shadows,
淡く伸びた日陰を歩く Awaku nobita hikage o aruku trying to blend into the atmosphere of this city.
誰にもまだ触れられない Dare ni mo mada furerarenai I haven’t managed to touch anyone else,
心もまた触れられない Kokoro mo mata furerarenai and no one has managed to touch my heart.

本音が()う幸せは Honne ga kou shiawase wa The happiness that I truly wish for
何かにつけ (よう)と滲む Nanika ni tsuke you to nijimu always becomes uncertain at the slightest setback.
泣いて過ぎる こんな日々が Naite sugiru konna hibi ga Even as I’m smiling now, I can’t erase
笑った今も残ってた Waratta ima mo nokotteta the days I’m spending in tears.

叶った色 派手な通は Kanatta iro hade na michi wa The gaudy streets, with every color imagined,
絵に()いたような夢のままだ E ni kaita you na yume no mama da are still nothing but a beautiful dream
暮れてゆく街の隅で Kurete yuku machi no sumi de that I can only admire from afar
いつだって眺めていただけ Itsudatte nagamete ita dake in a corner of the city in twilight.

このままそんな夢にただ Kono mama sonna yume ni tada If I let everything go on like this,
近からずも遠くもなく Chikakarazu mo tooku mo naku I won’t get any closer or farther from that dream,
誰にも ほら 触れられない Dare ni mo hora furerarenai and I’ll simply remain on the other side of the thin fence,
やわな(かき)の向こうでと(おも) Yawa na kaki no mukou de to omou unable to touch any of the people on the inside.

この街に溶け込むまで Kono machi ni tokekomu made Thus I’ll continue to walk within the twilight shadows,
暮れる隅の日陰を歩く Kureru sumi no hikage o aruku keeping to the street corners, until I can be at home here.
誰かが また靴鳴らして Dareka ga mata kutsu narashite Again, there’s the sound of someone tapping their shoes,
(とも)しで笑う 歌って笑う Tomoshi de warau utatte warau laughing under the lights, singing and laughing.
聞こえないって愛想も(ほど)いて Kikoenai tte aiso mo hodoite Dropping the pretense of being unable to hear.

後悔さえ明るみに Koukai sae akarumi ni My regrets are growing hazy, and once more,
(かす)んで また灰に埋まる Kasunde mata hai ni umaru they’ll be buried under layers of ash.
踊った影 誰のもの Odotta kage dare no mono Whose shadow is that which I saw dancing?
ずっと今まで憧れた Zutto ima made akogareta I’ve been admiring it for so long.

願った日を派手な通で Negatta hi o hade na michi de On the gaudy streets with every color imaginable,
聞こえないように小さく歌った Kikoenai you ni chiisaku utatta I sang in a quiet voice, so that no one would hear.
(うれ)えてゆくつもりはない Ureete yuku tsumori wa nai I don’t plan to go on deploring my life,
いつだって忘れられないさ Itsudatte wasurerarenai sa but I won’t ever forget these memories.

この街に溶け込むように Kono machi ni tokekomu you ni So I walk within the faint, outstretched shadows,
淡く伸びた日陰を歩く Awaku nobita hikage o aruku trying to blend into the atmosphere of this city.
誰にももう触れられない Dare ni mo mou furerarenai I can no longer hope to touch anyone else,
心もまた触れられない Kokoro mo mata furerarenai and no one shall be able to touch my heart.

このままそんな日々をただ Kono mama sonna hibi o tada If I can simply go on like this,
小さく歌って笑うなら Chiisaku utatte warau nara singing to myself, to keep myself smiling,
誰にも もう触れなくていい Dare ni mo mou furenakute ii then it’s all good, even if I can’t touch anyone else.
心がまだ眺めるなら Kokoro ga mada nagameru nara As long as I can still see their hearts,
小さく歌って笑えばいい Chiisaku utatte waraeba ii I’m happy simply singing to myself, smiling,
どこでもまた触れられない Doko demo mata furerarenai even if no one can feel me here.

どんな期待も受け止めた Donna kitai mo uketometa In this vibrant metropolis
華やぐ この大都会も Hanayagu kono daitokai mo that promises to live up to every expectation,
泣いて過ぎる 灰の日々を Naite sugiru hai no hibi o I’ve been smiling, even if I won’t forget
忘れないで笑ってた Wasurenaide waratteta the ashen days I spend in tears.

English translation by Hazuki no Yume

Discography[]

This song was featured on the following albums:

External links[]

Advertisement