! | Warning: This song contains questionable elements (death mention); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"デビルじゃないもん" Romaji: Debiru Janai Mon Official English: (Not) A Devil | |||
Original Upload Date | |||
January 13, 2023 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
DECO*27 (music, lyrics, mix)
PinocchioP (music, lyrics, arrangement, illustration) Rockwell (arrangement) OTOIRO (video) Yuma Saito (video director) DMYM (art director) omutatsu (illustration) yuka fujii (logo, graphic designer) lowpolydog, Mitsumi Yanokawa, GA (graphic designer) RL (original design) Iori Majima (project manager) Yusuke Sato (sound product manager) | |||
Views | |||
4,500,000+ (NN), 18,000,000+ (YT) 3,300,000+ (YT, autogen) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (auto-generated) | |||
Description
“D-D-Down” |
Lyrics
Singer | DECO*27's Miku | PinocchioP's Miku | Both |
---|
Japanese | Romaji | Official English |
堕 | da | D-D-Down |
ながらの優等生 今宵も自分と密会です | nagara no yuutousei koyoi mo jibun to mikkai desu | I'm a part-time prize pupil, having another clandestine rendezvous with myself tonight |
しんどいわ しんどいわ あーつらつら合掌 | shindoi wa shindoi wa aa tsuratsura gasshou | I'm drained, oh so drained, but ah, I'm in attentive prayer |
ほんとは劣等生 あたしはあたしに説教です | honto wa rettousei atashi wa atashi ni sekkyou desu | But really, I perform poorly, I preach to me, myself, and I |
しんどいわ しんどいわ もーいやいや絶交 | shindoi wa shindoi wa moo iyaiya zekkou | I'm drained, oh so drained, I guess we need to break it off |
心配無用 心配無用 これは笑えるジョークソング | shinpai muyou shinpai muyou kore wa waraeru jooku songu | No worries, everything’s fine, this is just a silly joke song |
新米も 老害も みんな歌えるポップソング | shinmai mo rougai mo minna utaeru poppu songu | The newbies, the fogies, everyone can sing along to this pop song |
まあまあ それ噂っすよ ただの紙切れっすよ | maa maa sore uwasassu yo tada no kamikiressu yo | Calm down, that’s just a rumor, it's just a slip of paper |
いいから はやく ハンコ押せや | ii kara hayaku hanko ose ya | Now shut up and give me your chop |
デビルじゃない デビルじゃないもん 悪魔ほどそう言うもん | debiru ja nai debiru ja nai mon akuma hodo sou iu mon | "Not a devil, I’m not a devil," the fiend doth protest too much |
あー死んじゃった 死んじゃった 愛してほしいじゃん(でも…) | aa shinjatta shinjatta aishite hoshii jan (demo…) | Oh no, I’m dead, I’m gone, like, don’t we all want to be loved? (but...) |
それでもハマっちゃうなら それでも恋しちゃうなら | soredemo hamacchau nara soredemo koishichau nara | Even so, if you’re still gonna be hooked...even so, if you’re still gonna fall in love... |
あー死んじゃった 死んじゃった |
aa shinjatta shinjatta enjeru (HEY!!) enjeru (HEY!!) | Oh no, I’m dead, I’m gone, angel (HEY!!) angel (HEY!!) |
わー!【悲報】【悲報】【悲報】【悲報】(うっそー) | waa! [hihou] [hihou] [hihou] [hihou] (ussoo) | Whaaat! [BAD NEWS] [BAD NEWS] [BAD NEWS] [BAD NEWS] (just kidding~) |
わー! 汚いね わー! 飛べないね | waa! kitanai ne waa! tobenai ne | Whaaat! So grimy, whaaat! Not aerial |
デビルじゃない デビルじゃないもん あー死んじゃった 死んじゃった | debiru ja nai debiru ja nai mon aa shinjatta shinjatta | Not a devil, I’m not a devil, oh no, I’m dead, I’m gone |
本当の天使 スルーして ご臨終 | hontou no tenshi suruu shite gorinjuu | You overlooked the true angel, R.I.P. |
あくまで天使じゃん? 最強じゃん | aku made tenshi jan? saikyou jan | Both devil & angel?[1] That’s supreme |
堕 | da | D-D-Down |
「君のため」って名言の悪意 | "kimi no tame" tte meigen no akui | The maliciousness of the quote, “It’s for your own good” |
「夢は叶う」で奪ったサラリー | "yume wa kanau" de ubatta sararii | Salaries exploited by the line, “Your dreams will come true” |
はあ 中毒性の高いもんにゃ 罠があるんだな | haa chuudokusei no takai mon nya wana ga aru nda na | Ah, highly addictive things always hide a trap |
魂抜かれちゃって やあねえ やあねえ | tamashii nukarechatte yaa nee yaa nee | My soul’s been reaped, how nasty, how nasty |
光り輝く輪っかでこの首が締まっていく | hikari kagayaku wakka de kono kubi ga shimatte iku | My radiant halo is closing in around my neck |
嘘をつけば緩んでいく 言えないSOS | uso o tsukeba yurunde iku ienai SOS | It loosens when I lie, I can’t call out "SOS" |
白いペンキかぶりましょ なりきって仕舞いましょ | shiroi penki kaburimasho narikitte shimaimasho | Let’s cover it up in white paint, let's get lost in the parts we're playing |
嘘をつけば楽になる ほらやっちゃって | uso o tsukeba raku ni naru hora yacchatte | It gets easier when you lie, go on, try it |
デビルじゃない デビルじゃないもん | debiru ja nai debiru ja nai mon | Not a devil, I’m not a devil |
あー死んじゃった 死んじゃった あああ | aa shinjatta shinjatta aaa | Oh no, I’m dead, I’m gone, aaa |
それでもウガっちゃうけど それでも嫌っちゃうけど | soredemo ugacchau kedo soredemo kiracchau kedo | Even so, you pierce right through me, but...even so, you hate me, but... |
なりきって笑顔で |
narikitte egao de enjeru enjeru | Smile and play the part, angel, angel |
デビルじゃない デビルじゃないもん 悪魔ほどそう言うもん | debiru ja nai debiru ja nai mon akuma hodo sou iu mon | "Not a devil, I’m not a devil," the fiend doth protest too much |
あー死んじゃった 死んじゃった 愛してほしいじゃん(でも…) | aa shinjatta shinjatta aishite hoshii jan (demo…) | Oh no, I’m dead, I’m gone, like, don’t we all want to be loved? (but...) |
それでもハマっちゃうなら それでも恋しちゃうなら | soredemo hamacchau nara soredemo koishichau nara | Even so, if you’re still gonna be hooked...even so, if you’re still gonna fall in love... |
あー死んじゃった 死んじゃった |
aa shinjatta shinjatta enjeru (HEY!!) enjeru (HEY!!) | Oh no, I’m dead, I’m gone, angel (HEY!!) angel (HEY!!) |
わー!【悲報】【悲報】【悲報】【悲報】(うっそー) | waa! [hihou] [hihou] [hihou] [hihou] (ussoo) | Whaaat! [BAD NEWS] [BAD NEWS] [BAD NEWS] [BAD NEWS] (just kidding~) |
わー! 汚いね わー! 飛べないね | waa! kitanai ne waa! tobenai ne | Whaaat! So grimy, whaaat! Not aerial |
デビルじゃない デビルじゃないもん あー死んじゃった 死んじゃった | debiru ja nai debiru ja nai mon aa shinjatta shinjatta | Not a Devil, I’m not a Devil, oh no, I’m dead, I’m gone |
本当の天使 スルーして ご臨終 | hontou no tenshi suruu shite gorinjuu | You overlooked the true angel, R.I.P. |
わー!【悲報】【悲報】【悲報】【悲報】(あっそー) | waa! [hihou] [hihou] [hihou] [hihou] (assoo) | Whaaat! [BAD NEWS] [BAD NEWS] [BAD NEWS] [BAD NEWS] (who cares~) |
わー! 醜いね わー! 映えないね | waa! minikui ne waa! baenai ne | Whaaat! So grotesque, whaaat! Not grammable |
デビルじゃない デビルじゃないもん あー死んじゃった 死んじゃった | debiru ja nai debiru ja nai mon aa shinjatta shinjatta | Not a devil, I’m not a devil, oh no, I’m dead, I’m gone |
本当の悪魔になっても ブレス・ユー | hontou no akuma ni natte mo buresu yuu | Even if I turn into a true devil, “Bless you” |
あくまで天使じゃん? 最強じゃん | aku made tenshi jan? saikyou jan | Both devil & angel? That’s supreme |
堕〜 | da~ | Down~ |
Translation Notes
- ↑ あくまで (aku made, "to the last") is a pun on 悪魔で (akuma de, "devil"). (Also, because あくまで comes from 飽くまで, you could also interpret it as "when I feel like it")
Notable Derivatives
![]() |
Amatsuki and Luz's cover |
Featuring: Amatsuki and Luz |
YT |
![]() |
Shigure Ui and Tsunomaki Watame's cover |
Featuring: Shigure Ui and Tsunomaki Watame |
YT |
![]() |
AZKi and Kazama Iroha's cover |
Featuring: AZKi and Kazama Iroha |
YT |
![]() |
Sakamata Chloe and Murasaki Shion's cover |
Featuring: Sakamata Chloe and Murasaki Shion |
YT |
![]() |
Tanaka Hime's cover |
Featuring: Tanaka Hime |
YT |
External Links
- KARENT - Streaming