FANDOM


Deadrosepicon
Song title
"デドローズ"
Romaji: Dedoroozu
Official English: Deadrose
Original Upload Date
Aug.18.2017
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Picon (music, lyrics, video)
Views
37,000+ (NN), 14,000+ (SC), 73,000+ (YT), 10,000+ (BB)
Links
Niconico Broadcast / SoundCloud Broadcast
YouTube Broadcast / bilibili Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
A・B・C・D・E・F・G 積み上げた悩みたち A B C D E F G tsumiageta nayamitachi A, B, C, D, E, F, G: All of my worries, piled up on me.
頭の中はバックライトに隠れてる Atama no naka wa bakkuraito ni kakureteru The insides of my head hide in the backlight.
考え/酩酊/(あき)の花 引っ張ったって夢の中 Kangae meitei aki no hana hippattatte yume no naka I pulled out flowers of thought, intoxication, and weariness in a dream.
現実逃避のABC コンクリートに囲まれる Genjitsu touhi no ABC konkuriito ni kakomareru These are the ABCs of avoiding reality, surrounded by concrete.

枯れた花が僕を見てる Kareta hana ga boku o miteru The dead flowers are looking at me.
さらり微か記憶零れ Sarari kasuka kioku kobore Thin, weak memories spill forth.
夜の壁にゆらり凭れ Yoru no kabe ni yurari motare I relax against a wall at night.
月が落ちて鶏が鳴いた Tsuki ga ochite tori ga naita The moon sinks and the rooster crows.

憂、焼けていくくだらないこの日常を Yuu, yakete iku kudaranai kono nichijou o I worry and burn with jealousy during these pointless days.
切り取って君に今贈りたい Kiritotte kimi ni ima okuritai Now, I want to tear them out and give them to you.
A・B・C・D 月の下見送られるこの部屋で A B C D tsuki no shita miokurareru kono heya de A, B, C, D. I am seen off in this room beneath the moon.
カドリール僕と一緒に踊りましょう Kadoriiru boku to issho ni odorimashou Shall we dance the quadrille together?

A・B・C・D・E・F・G ねぇねぇねぇねぇ助けてよ A B C D E F G nee nee nee nee tasukete yo A, B, C, D, E, F, G. Hey, hey, hey, save me!
頭の中で踊るメランコリー Atama no naka de odoru merankorii Melancholy dances within my head.
考え/メーデー/愛の花 引っ張ったって夢の中 Kangae meedee ai no hana hippattatte yume no naka I pulled flowers of thought, mayday, and love in a dream.
現実逃避のABC コンクリートに囲まれる Genjitsu touhi no ABC konkuriito ni kakomareru These are the ABCs of avoiding reality, surrounded by concrete.

枯れた花に言葉剥がれ Kareta hana ni kotoba hagare My words are peeled away by dead flowers.
それはつまり心さらけ Sore wa tsumari kokoro sarake In other words, my heart is laid bare.
泣いて揺れて枯れて慣れて Naite yurete karete narete I cry, shake, wither, and get used to it.
丸い月が落ちて消えた Marui tsuki ga ochite kieta The round moon sank and vanished.

憂、焼けていく心が今落ちていく Yuu, yakete iku kokoro ga ima ochite iku I worry and burn with jealousy. Now, my heart sinks.
気の所為だ泣いているのも気の所為だ Ki no sei da naite iru no mo ki no sei da It’s all in my mind. Even my tears are all in my mind.
A・B・C・D 月の下見送られるこの部屋の A B C D tsuki no shita miokurareru kono heya no A, B, C, D. I am seen off in this room beneath the moon.
枯れた薔薇を摘んで「花束だ」と贈りたい! Kareta bara o tsunde "hanataba da" to okuritai! I want to gather up the dead roses here and give them to you: “It’s a bouquet!”

憂、焼けていくくだらないこの日常を Yuu, yakete iku kudaranai kono nichijou o I worry and burn with jealousy during these pointless days.
切り取って君に今贈りたい Kiritotte kimi ni ima okuritai Now, I want to tear them out and give them to you.
A・B・C・D 月の下見送られるこの部屋で A B C D tsuki no shita miokurareru kono heya de A, B, C, D. I am seen off in this room beneath the moon.
カドリール僕と一緒に踊りましょう Kadoriiru boku to issho ni odorimashou Shall we dance the quadrille together?

English Translation by Releska

External Links

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.