Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.
!
!
Warning: This song contains questionable elements (themes of death); it may be inappropriate for younger audiences.
All external links may also contain questionable elements.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.
!
Song title
"デッドマンズバラッド"
Romaji: Deddomanzu Baraddo
English: Deadman's Ballad
Original Upload Date
October 20, 2020
Singer
Hatsune Miku and Otomachi Una
Producer(s)
CosMo (music, lyrics, illustration, video)
Views
59,000+ (NN), 360,000+ (YT), 49,000+ (BB)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / bilibili Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
今宵もまた一つ koyoi mo mata hitotsu Once again tonight,
彷徨える魂が samayoeru tamashii ga a wandering spirit
蘇り事態をメチャクチャにする yomigaeri jitai o mechakucha ni suru makes a mess of the resurrection situation
そろそろ時は満ちる sorosoro toki wa michiru Soon enough, the time will be ripe
月が微笑みかける tsuki ga hohoemikakeru the moon's smiling down
感動の再会まで kandou no saikai made until our emotional reunion
3、2,1 3, 2, 1 3, 2, 1
ドーーーーーーーーーーーーーーーーーン!!! doooooooooooooooooon!!! BAAAAAAAAAAAAAAAANG!!!

君たちはいつだって「死」を遠ざける kimitachi wa itsu datte "shi" o toozakeru You all always keep "death" at a distance
私等こんなに近くにいるのにさ watashira konna ni chikaku ni iru no ni sa Even though we’re already so close
ま、腐敗臭とかイヤですもんね? ma, fuhaishuu to ka iya desu mon ne? Well, you don't like the smell of things like rotting flesh, do you?
わかるよ でもたまには仲良くしてくれないかな? wakaru yo demo tama ni wa nakayoku shite kurenai ka na? I get it, but can't you put up with it a little, for me?

「ね゛え゛聞゛い゛て゛る゛? "nee kiiteru? "Hey, are you listening?
た゛ま゛に゛は゛仲゛良゛く゛し゛て゛ tama ni wa nakayoku shite Can’t you put up with it a little,
く゛れ゛な゛い゛か゛な゛? っ゛て゛」 kurenai ka na? tte" For me? Come on,"

クレイジーダンスパーリィ kureijii dansu paarii Crazy dance party
快楽求めて蠢く永遠 kairaku motomete ugomeku eien I wriggle around for eternity in search of pleasure
吐き出す原型とどめてない hakidasu genkei todometenai The words I spit out are utterly unrecognizable
コレはえっとなんだったっけ?なんだったっけ? kore wa e tto nandattakke? nandattakke? This isー uh, what is it again? What is it again?
君たちも疾く果てるといい kimitachi mo toku hateru to ii It'd be good if you all hurry up and pass away, too
どうせ意味の無い 華やかでもない命 douse imi no nai hanayaka demo nai inochi After all, there's no meaning or beauty to life
お互い楽しくやろうぜ otagai tanoshiku yarou ze Let's have fun with each other
そしてなんだったっけ?なんd…… soshite nan dattakke? nand…… And what was that? Whaa......

「あぁっはっはーぁ(何もわからん)」 "aahhahhaaa" "aahhahhaaa" (I don't understand anything)

完全に終わってやがる kanzen ni owatte yagaru It's completely coming to an end on me
さては言語野腐り落ちてるな sate wa gengo no kusari ochiteru na And now, the language center of my brain is rotting away
完全に終わってやがる kanzen ni owatte yagaru It's completely coming to an end on me
言うて最初(ハナ)から生きてなかったけど iu te hana kara ikitenakatta kedo So I say, but I was never alive from the beginning

お菓子をくれなきゃイタズラしちゃうぞ okashi o kurenakya itazura shichau zo Unless you give me treats, I'll trick you
命を差し出せ特に訳もなく inochi o sashidase toku ni wake mo naku Offer up your life without any particular reason
お返しに「愛」とかあげてもいいよ? okaeshi ni "ai" toka agete mo ii yo? Would it be enough if I offer up "love" in exchange?
賞味期限切れてるかもだけど shoumi kigen kireteru kamo dakedo Though, its best-by date has probably passed...

ら゛~~(クソ汚いボイス) ra~~ La~~ (a sh-tty, vulgar voice)
ら゛~~(クソ汚いボイス) ra~~ La~~ (a sh-tty, vulgar voice)

さあ脳みそ焼き切れ寸前 saa noumiso yakikire sunzen Go on, my brain's on the verge of burning out
ドーパミンがお゛ぁ゛お゛ぁ゛ doopamin ga oaoa My dopamine goes "oooahhh, oooahhh"
躯を吊るす木は足りているか? karada o tsurusu ki wa tarite iru ka? Are there enough trees for these corpses to hang from?
感情ほじくり切開 kanjou hojikuri sekkai The incisions dredge up my emotions
トラウマがお゛ぁ゛お゛ぁ゛ torauma ga oaoa My trauma goes "oooahhh, oooahhh"
不条理が心臓(ハート)を貫く最期 fujouri ga haato o tsuranuku saigo Absurdity pierces through my heart as I die

月下に踊る 狂った音楽と共に gekka ni odoru kurutta ongaku to tomo ni Dancing together to crazed music in the moonlight
死に損ないのヘタクソな歌に合わせて shinizokonai no hetakuso na uta ni awasete Match your steps to the sh-tty music of one who’s escaped death
重過ぎる感傷なんて棄ててしまえよ omosugiru kanshou nante sutete shimae yo Throw all of your cumbersome sentimentality away
軽くなった記憶で 飛び散らかそうぜ karuku natta kioku de tobi chirakasou ze With the weight of our memories lightened, let's scatter

「イタズラしちゃうぞ」 "itazura shichau zo" "I'll trick you."

English translation by Arie Dawson

External Links

Unofficial

Advertisement