FANDOM


Mekakucity Days
Song title
"デッドアンドシーク"
English: Dead and Seek
Original Upload Date
May.30.2012 (album release date)
Singer
IA
Producer(s)
Jin (music, lyrics)
Views
N/A
Links
N/A


LyricsEdit

Japanese Romaji English
幻想話の暴走 gensoubanashi no bousou This rampage took place in a tale of illusions.
飛び込んだ事故の彼方から tobikonda jikou no karegata kara Away from the accident I leaped into,
単身で僕は気が付いた tanshin de boku wa ki ga tsuita I regained consciousness alone.

反面、彼女は失踪 hanmen, kanojo wa shissou However, she had disappeared.
繰り返した伴侶の会話の温度は kurikaeshita hanryo no kaiwa no ondo wa The mood of repeated conversations with her partner
簡単に脳裏で憎悪になって kantan ni nouri de zouo ni natte turned to hatred in her mind, simple as that.

その瞬間意識の高揚 sono shunkan ishiki no kouyou That moment, my awareness was at its peak.
気の遠くなる程の量の ki no tooku naru hodo no ryou no My head was crammed with so many calculations
計算で頭が詰まって keisan de atama ga tsumatte it was like my mind was going somewhere far away.

これが「人体組織の変貌」 kore ga "jintai soshiki no henbou" This is the 'transfiguration of the body’s structure.'
冴えきった目の配色がなんだか saekitta me no haishoku ga nandaka What colour are those clear eyes?
怪物じみてないですか kaibutsu jimitenai desu ka Don’t they seem a bit like a monster’s?

脳汁治まらない noujiru osamaranai My brain juices won’t cool down
細胞が知ろうとする saibou ga shirou to suru and my cells seek to become aware.
真夏日を描いた 赤、白、青の幻想 manatsubi o egaita aka, shiro, ao no gensou I imagined a midsummer’s day, a mirage of red, white and blue.
解剖で血に塗れた手を取ってよ kaibou de chi ni nureta te o totte yo Take my hand, stained with blood from the autopsy.

きっと君はまだあの夏の温度に kitto kimi wa mada ano natsu no ondo ni You must still be bound by the heat
縛られてるんだ shibarareteru nda of that summer.
「僕はまだ正常さ」 "boku wa mada seijou sa" "I’m still normal!"

大丈夫、君以外を××してでも daijoubu, kimi igai o xx shite demo It’s fine, even if I XXX everyone other than you
すぐ助けるから sugu tasukeru kara I’ll help you out right away.

数年余りの研究 suunen amari no kenkyuu The accuracy of several years of research
その精度は人類進歩の sono seido wa jinrui shinpo no bore enough results
数世紀分もの成果になった suuseikibun mo no seika ni natta for many centuries of human progress.

幻想理論の究明 gensou riron no kyuumei An investigation into illusion theory:
あの数奇で妙味で ano suuki de myoumi de it was misfortunate and exquisite
どうしようもないような dou shiyou mo nai you na and gaps in the research, which seemed inevitable,
空間はどうにも厄介そうで kuukan wa dou ni mo yakkaisou de looked so troublesome.

あれは空想世界の存在? are wa kuusou sekai no sonzai? Does it involve the existence of a fantasy world?
物語の「中身」の様で monogatari no "nakami" no you de It seemed like the 'substance' of a story
非現実じみていたんだ higenjitsu jimite ita nda with a touch of unreality.

ただ単純科学は聡明 tada tanjun kagaku wa soumei Still, simple science is so sensible.
あの時と同じ様に描いてやろう ano toki to onaji you ni kaite yarou Let’s sketch it out as we did back then:
「君と、僕のように」 "kimi to, boku no you ni" "Just like you and I…"

絶対に許さない 明るい未来なら zettai ni yurusanai akarui mirai nara If this is a bright future, one that’s not allowed,
あの日から、もう全部奪われてしまった ano hi kara, mou zenbu ubawarete shimatta then it means everything has been stolen away since that day.
存在を確かめる様に今日もまた sonzai o tashikameru you ni kyou mo mata Today, again, I seek to be sure of my existence.

実験を始めよう カウントダウンで jikken o hajimeyou kauntodaun de So, let’s start the experiment with a countdown!
あのドアを さぁ、もう一回開こうか ano doa o saa, mou ikkai hirakou ka Shall we open that door one more time?
「ねぇ。次は君の番だよ。 "nee. tsugi wa kimi no ban da yo. "Come on, it’s your turn next.
うまく逃げられるかな?」 umaku nigerareru kana?" I wonder, can you escape successfully?"

English translation by Releska

DiscographyEdit

This song was featured on the following albums:

External LinksEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.