Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.
!
!
Warning: This song contains questionable elements (cannibalism mention); it may be inappropriate for younger audiences.
All external links may also contain questionable elements.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.
!
Song title
"デタラメダンス"
Romaji: Detarame Dansu
English: Nonsensical Dance
Original Upload Date
October 22, 2019
Singer
IA and ONE
Producer(s)
Titana (music, lyrics)
QUER (illustration)
Views
49,000+ (NN), 60,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

!
The following translation was made by Releska, and may only be used in accordance with the restrictions stated on his blog.
!
Japanese Romaji English
もっと上手に愛想笑おう motto jouzu ni aisowaraou Let’s affably laugh even more skilfully.
大人になった合図をしよう otona ni natta aizu o shiyou We’ll send signals that we’re grown-ups now.
愛も全部受け止めて ai mo zenbu uketomete We’ll stop love and everything else in its tracks,
苦いアレも飲み込んで nigai are mo nomikonde and swallow that bitter thing.
上司爆殺 三寒四温 joushi bakusatsu sankanshion Blowing up the boss, inconsistent weather,[1]
乗車剥奪 散乱しよう jousha hakudatsu sanran shiyou unable to board, let’s spread out.
生命 天秤 残業 愛哀 seimei tenbin zangyou aiai Life, the scales, overtime, and love and sorrow—
そろそろ限界来ませんか? sorosoro genkai kimasen ka? Won’t the limit arrive soon?

頭ごなしの殴り合い atamagonashi no naguriai It’s a fist fight with no room for listening.
他者を踏みつけ靴磨き tasha o fumitsuke kutsu migaki They tread on others and polish their shoes.
カニバリズムに気づかぬ人の群れさ 餌へ kanibarizumu ni kizukanu hito no mure sa esa e The crowd of humans, unaware of this cannibalism, become fodder.

嗚呼 根拠も無いこと吐き出し放題 aa konkyo mo nai koto hakidashi houdai Ah, they just spit out baseless things as much as they want.
デタラメですか?(ハイハイ) detarame desu ka? (haihai) Is it all nonsense? (Yes, yes!)
きっと(ずっと)僕らは蚊帳の外 kitto (zutto) bokura wa kaya no soto Surely (always) we’re left out of the fold.
嗚呼 二進も三進も行かない問題 aa nicchi mo sacchi mo ikanai mondai Ah, we’ve been driven into a corner.
デタラメですか?(ハイハイ) detarame desu ka? (haihai) Is it all nonsense? (Yes, yes!)
当たり前に溺れた た た atarimae ni oboreta ta ta As expected, we drowned-ed-ed.

ハイカラC 雨ざらし haikara C amazarashi A stylish C is weather-beaten.
今日までご苦労様でした kyou made gokurousama deshita Thanks for all you’ve done so far.
どうでもいいや 有耶無耶 dou demo ii ya uyamuya It doesn’t matter. It’s all undecided.
お空に飛んでった osora ni tondetta I flew through the sky.
恥ずかしさの欠片も hazukashisa no kakera mo Forget about those splinters of embarrassment
軽はずみな言葉も karuhazumi na kotoba mo and those thoughtless words
全部忘れて踊りましょう zenbu wasurete odorimashou and let's dance!
チャン チャン chan chan Chan, chan!

そっと両手に花束を sotto ryoute ni hanataba o I gently carry a bouquet in both hands.
できる奴って見せつけよう dekiru yatsu tte misetsukeyou I’ll show you that I’m capable!
感じたって受け止めて kanjita tte uketomete Though I felt it, I stopped it in its tracks
痛いアレは追い出して itai are wa oidashite and I drove out that painful thing.
興味津々 肝臓機能 kyoumishinshin kanzou kinou I’m keenly interested in my liver’s function.
好奇心 新感情帰納 koukishin shinkanjou kinou Curiosity. Induction of a new feeling.
青春 売買 精神 崩壊 seishun baibai seishin houkai Youth. Trafficking. Mind. Collapse.
あらあら 解体しましょうか ara ara kaitai shimashou ka My, my—shall we demolish it?

噛めば噛むほど甘くなり kameba kamu hodo amaku nari The more I bite, the sweeter it gets.
恋に落ちては天下り koi ni ochite wa amakudari I fall in love and descend from heaven.
カニバリズムに気づかぬ人の群れさ 餌へ kanibarizumu ni kizukanu hito no mure sa esa e The crowd of humans, unaware of this cannibalism, become fodder.

嗚呼 何でもいいとか言うけど実際 aa nandemo ii toka iu kedo jissai Ah, I say it’s all fine, but really
デマカセですか?(ハイハイ) demakase desu ka? (haihai) is it gibberish? (Yes, yes!)
きっと(ずっと)明日も空回り kitto (zutto) ashita mo karamawari Surely (always) I’ll spin my wheels in vain again tomorrow.
嗚呼 ぶっちゃけ前から嫌いだドンマイ aa bucchake mae kara kirai da donmai Ah, to be honest I’ve hated you since ages ago. Never mind.
デマカセですか?(ハイハイ) demakase desu ka? (haihai) Is it gibberish? (Yes, yes!)
宝探しするのだ だ だ takarasagashi suru no da da da I’m treasure hunting-ing-ing.

嗚呼 根拠も無いこと吐き出し放題 aa konkyo mo nai koto hakidashi houdai Ah, they just spit out baseless things as much as they want.
デタラメですか?(ハイハイ) detarame desu ka? (haihai) Is it all nonsense? (Yes, yes!)
きっと(ずっと)僕らは蚊帳の外 kitto (zutto) bokura wa kaya no soto Surely (always) we’re left out of the fold.
嗚呼 二進も三進も行かない問題 aa nicchi mo sacchi mo ikanai mondai Ah, we’ve been driven into a corner.
デタラメですか?(ハイハイ) detarame desu ka? (haihai) Is it all nonsense? (Yes, yes!)
当たり前に溺れた た た atarimae ni oboreta ta ta As expected, we drowned-ed-ed.
デタラメに踊れ ダンス ダンス ダンス detarame ni odore dansu dansu dansu Dance nonsensically! Dance, dance, dance!

English translation by Releska

Translation Notes

  1. 三寒四温 (sankanshion) literally means “three cold days followed by four warm days.”

External Links

Unofficial

Advertisement