Song title | |||
"デキナイ詐欺" Romaji: Dekinai Sagi English: 'I Can't Do It' Scam | |||
Original Upload Date | |||
Feb.13.2016 | |||
Singer | |||
VY2 and Camui Gackpo | |||
Producer(s) | |||
EZFG (music, lyrics) | |||
Views | |||
140,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast | |||
Description
This is the Vocaloid version of a track on Ashikubi's and Kome Young Tea's album "no concept" |
Lyrics[edit | edit source]
Note: This song has been known as "Unable to Deceive" in Western fandom but "'I Can't Do It' Scam" is a more accurate translation.
Japanese | Romaji | English |
描いた未来 叶えたい願い | egaita mirai kanaetai negai | I defined the future, of the wish I want to grant |
手にしたい想い 憧れのキミ | te ni shitai omoi akogare no kimi | I think of taking it into my hands, for you I adore |
現実は笑止 求めた癒し | genjitsu wa shoushi motometa iyashi | With reality so contemptible, I sought healing |
憂いばかり 眠れない | urei bakari nemurenai | Full of sadness, I’m unable to sleep |
気付いたら 夜が明けてた | kizuitara yo ga aketeta | If I had realized it, the night would have ended |
見上げれば 鮮やか過ぎる空 | miagereba azayakasugiru sora | and raising my eyes, I would’ve seen a blindingly clear sky |
迅速に 実直に ただ手を伸ばし(迷ってた) | jinsoku ni jicchoku ni tada te o nobashi (mayotteta) | Swiftly, steadily, simply extending my hand (I had lost my way) |
つかみ so easy なのにやらない(揺らいでた) | tsukami so easy na noni yaranai (yuraideta) | Even though grasping it is so easy, I won’t do it (I had been trembling) |
卑し下し へりくだりだり(惑わせた) | iyashi kurushi herikudari dari (madowaseta) | grounding myself into the dirt, over and over (I was lead astray) |
閉ざし黙り(ゆえに) | tozashi damari (yueni) | Shutting up, closing down (so therefore) |
デキナイ詐欺(デキナイ詐欺) | dekinai sagi (dekinai sagi) | 'I can't do it' scam ('I can't do it' scam) |
望みの返事 導く為に | nozomi no henji michibiku tame ni | To discover that wish’s answer |
少々不埒 出来過ぎたキミ | shoushou furachi dekisugita kimi | I salted myself with dereliction; for you are too good to be true |
ふさわしくない だとか言い出し | fusawashikunai datoka iidashi | No, that’s not right, I began to say |
何を怖がり 逃げ腰 | nani o kowagari nigegoshi | Afraid of something, I prepared to run away |
微笑みが 消え失せた | hohoemi ga kieuseta | All smiles died out |
堪えてた 涙がこぼれた | kotaeteta namida ga koboreta | and the tears that had withstood it fell from my face |
払拭し 狡猾に 上手く立ち回り(迷わせた) | fusshokushi koukatsu ni umaku tachimawari (mayowaseta) | With a clean slate, slyly, skillfully I press on (it made me lose my way) |
順調に you made it なのにため息(夢見てた) | junchou ni you made it na noni tameiki (yumemiteta) | Although you made it just fine, out still came a sigh (I had dreamed of it) |
過小に評価し 先へと延ばし(間に合うなら) | kashou ni hyoukashi saki eto nobashi (maniau nara) | I valued it too low, and reach out towards the hereafter (if it’s enough...) |
苦い笑い(みそぎ) | nigai warai (misogi) | with a bitter smile (the ceremony...) |
デキナイ詐欺(デキナイ詐欺) | dekinai sagi (dekinai sagi) | 'I can't do it' scam ('I can't do it' scam) |
偽り 欺き 告げられないまま | itsuwari azamuki tsuge rarenai mama | The lies, the deception, yet I still cannot tell you... |
気付いたら 日が暮れてた | kizuitara hi ga kureteta | If I had realized it, the day would have grown dark |
時がただ 過ぎていた | toki ga tada sugite ita | time had simply passed by |
隠せてた そう思っていた | kakuseteta sou omotte ita | I had been able to hide it, or so I had thought |
自ら ジシンを欺き続けていました | mizukara jishin o azamuki tsuzukete imashita | I had continued to deceive my own self for my own self confidence |
水がさらり 流れてくように(さらり) | mizu ga sarari nagareteku youni (sarari) | Like water, so smoothly flowing (so smoothly) |
欲がじわり 身体を支配(じわり) | yoku ga jiwari karada o shihai (jiwari) | Greed permeates and rules the body (it permeates) |
絶好の機会に 巡り会い会い(巡り会い) | zekkou no kikai ni meguriai ai (meguriai) | What a fortuitous chance this is, this is (so fortuitous) |
せっかくの衝動 抑えるのやめて(叶うなら) | sekkaku no shoudou osaeru no yamete (kanau nara) | Holding back all these long-awaited urges ends now (should you wish for it) |
迅速に 実直に ただ手を伸ばし(演じてた) | jinsoku ni jicchoku ni tada te o nobashi (enjiteta) | Swiftly, steadily, simply extending my hand (I had messed up) |
つかみ don't worry もう離さない(ばれていた) | tsukami don't worry mou hanasanai (barete ita) | I grab hold. Don’t worry, I won’t let go anymore (it had been exposed) |
期待よそに 弄ぶように(意地でした) | kitai yoso ni moteasobu youni (iji deshita) | Despite what you thought, as if I was toying with you (it was obstinance) |
もったいぶってました できちゃうのに できないフリ(なんて強がり) | mottaibutte mashita dekichau noni dekinai furi (nante tsuyogari) | I had feigned pretension. Although I could do it, I made as though I couldn’t (some bluff that was) |
デキナイ詐欺(デキナイ詐欺) | dekinai sagi (dekinai sagi) | 'I can't do it' scam ('I can't do it' scam) |
描いた未来 描けない未来 | egaita mirai egakenai mirai | I have defined the future; I cannot define the future |
叶えたい願い 叶わない願い | kanaetai negai kanawanai negai | I want to grant your wish; I will not grant your wish |
ただ手を伸ばし まだ届かない | tada te o nobashi mada todokanai | Simply extending my hand; I still can’t reach |
(苦い)つかみ (笑い)so easy | (nigai) tsukami (warai) so easy | (With a bitter) Holding on, (smile) is so easy |
English Translation by CySubs, updated by Damesukekun
External Links[edit | edit source]
- Niconi Commons - Karaoke
- Niconi Commons - Gackpo chorus vocals
- Niconi Commons - VY2 chorus vocals
- VocaDB
- Hatsune Miku Wiki
- Vocaloid Wiki
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.