! | Warning: This song contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
Song title | |||
"ディナーベル" Romaji: Dinaa Beru Official English: Dinner Bell | |||
Original Upload Date | |||
March 28, 2023 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Studio Gohan (video): Harumaki Gohan (music, lyrics, arrangement, mix, director, main animator, BG art) ◯gaki, Shannon, Iyowa, Ozu, Daimonji no R (animation assistant) | |||
Views | |||
510,000+ (NN), 870,000+ (YT), 650,000+ (BB) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / bilibili Broadcast | |||
Description
|
Alternate Version
Self-cover version |
Upload date: April 5, 2023 |
Featuring: Harumaki Gohan |
YT / BB |
Lyrics
Japanese | Romaji | Official English |
私に無いものばっか落っこちていた | watashi ni nai mono bakka okkochite ita | The things I didn't have kept falling off |
当たり前にみんなが持ってる食器 | atarimae ni minna ga motteru shokki | Of course the dishes that everyone else has |
触れたらどっかにいった | furetara dokka ni itta | Would disappear once being touched |
私に無いものなんて沢山あった | watashi ni nai mono nante takusan atta | The things I didn't have were uncountable |
帰り道の窓から燃える団欒 マジックアワーの喧騒 | kaerimichi no mado kara moeru danran majikkuawaa no kensou | The warm gathering I saw through the window glass on my way home, the hustle and bustle in the magic hour |
彼らを見るたび見るたび考えていた | karera o miru tabi miru tabi kangaete ita | Everytime I saw them, I couldn't help thinking |
その温みが何から出来てるかって? | sono nukumi ga nani kara dekiteru ka tte? | What was the warmth made of? |
向こうにいる子が知ってるわ | mukou ni iru ko ga shitteru wa | The child on the other side would know the answer |
私夢の中で翔べるのよ | watashi yume no naka de toberu no yo | I can soar in dreams |
昔魔女に貰った羽根で | mukashi majo ni moratta hane de | With the wings I got from a witch back then |
帰り道の窓から燃える団欒 | kaerimichi no mado kara moeru danran | The warm gathering I saw through the window glass on my way home |
エプロンドレスの影、白い鈴 | epurondoresu no kage, shiroi suzu | The silhouette of a pinafore, the white bell |
特別ではない | tokubetsu de wa nai | Not special |
一番ではない | ichiban de wa nai | Not your favorite |
ただ正常にただ正常に | tada seijou ni tada seijou ni | Just normally, just normally |
ありふれたように | arifureta you ni | Mundanely |
皆と同じように | mina to onaji you ni | Like everyone else, equally |
私を呼んでディナーべル | watashi o yonde dinaa beru | Dinner bell, call me |
ディナーベル | dinaa beru | Dinner bell |
ディナーベル | dinaa beru | Dinner bell |
食べたくない物だって沢山あった | tabetakunai mono datte takusan atta | The things I didn't want to eat were uncountable |
けどそしたら私はどんどん死んで | kedo soshitara watashi wa dondon shinde | If I let it be then I'll die slowly |
小さく惨めになって | chiisaku mijime ni natte | I'll become small and miserable |
おもちゃのコックが作ったスープを飲んで | omocha no kokku ga tsukutta suupu o nonde | I drink up the soup made by the toy chef |
その温みを朝まで取っておこうと | sono nukumi o asa made totte okou to | Let's survive til morning with its warmth |
お腹を抱えて眠ろうよ | onaka o kakaete nemurou yo | Let's hug our tummies and sleep tight |
どんな時もいい子にするよ | donna toki mo ii ko ni suru yo | I'll be a good child no matter when |
昔ママに貰ったルール | mukashi mama ni moratta ruuru | The rule mom used to set for me |
寒い夜の路傍で見失った | samui yoru no robou de miushinatta | I lost it by the roadside on a cold night |
開かない扉の影、白い鈴 | akanai tobira no kage, shiroi suzu | The shadow of a door won't open, the white bell |
約束ではない | yakusoku de wa nai | Not a promise |
結論ではない | ketsuron de wa nai | Not a conclusion |
ただ正常にただ正常に | tada seijou ni tada seijou ni | Just normally, just normally |
銀雪をかぶる | ginsetsu o kaburu | Covered in silver snow |
ハートが冷める前に | haato ga sameru mae ni | Before my heart turns cold |
名前を呼んでディナーベル | namae o yonde dinaa beru | Dinner bell, just call my name |
ただ正常にただ正常に | tada seijou ni tada seijou ni | Just normally, just normally |
選べないのに | erabenai no ni | I can't choose |
選べないのに | erabenai no ni | I can't choose |
選べないのになぜ | erabenai no ni naze | I can't choose but why |
必要なんだろう | hitsuyou nan darou | Why do I need her? |
選べないから | erabenai kara | Because I couldn't choose |
仕方がなく愛だと言ってしまった? | shikata ga naku ai da to itte shimatta? | So I just called it love reluctantly? |
エプロンドレスもまた、人だもの | epurondoresu mo mata, hito da mono | The pinafore is also a person |
誰も気にしない | dare mo ki ni shinai | Nobody notices |
何も変わらない | nan mo kawaranai | Nothing changes |
もう知っている全て知っている | mou shitte iru subete shitte iru | I already know, I know it all |
ありふれたような | arifureta you na | Mundanely |
皆と同じような | mina to onaji you na | Like everyone else, equally |
私の熱を止めて | watashi no netsu o tomete | Stop my fever |
優しく止めてディナーベル | yasashiku tomete dinaa beru | Dinner bell, stop it softly |
Japanese | Romaji | English |
私に無いものばっか落っこちていた | watashi ni nai mono bakka okkochite ita | Only things I didn’t have fell down |
当たり前にみんなが持ってる食器 | atarimae ni minna ga motteru shokki | Of course, the tableware that everyone else has- |
触れたらどっかにいった | furetara dokka ni itta | Once I touch it, it disappears |
私に無いものなんて沢山あった | watashi ni nai mono nante takusan atta | There were so many things I didn’t have |
帰り道の窓から燃える団欒 マジックアワーの喧騒 | kaerimichi no mado kara moeru danran majikkuawaa no kensou | A happy family’s warmth, burning through the window on my way home. The hustle and bustle of the magic hour |
彼らを見るたび見るたび考えていた | karera o miru tabi miru tabi kangaete ita | Every time I see them, every time, I wonder |
その温みが何から出来てるかって? | sono nukumi ga nani kara dekiteru ka tte? | What is that warmth made from? |
向こうにいる子が知ってるわ | mukou ni iru ko ga shitteru wa | The kid on the other side already knows |
私夢の中で翔べるのよ | watashi yume no naka de toberu no yo | I can fly in my dreams, you know |
昔魔女に貰った羽根で | mukashi majo ni moratta hane de | With wings I received from a witch long ago |
帰り道の窓から燃える団欒 | kaerimichi no mado kara moeru danran | A happy family’s warmth, burning through the window on my way home |
エプロンドレスの影、白い鈴 | epurondoresu no kage, shiroi suzu | The shadow of an apron dress, a white bell |
特別ではない | tokubetsu de wa nai | I’m not special |
一番ではない | ichiban de wa nai | I’m not the best |
ただ正常にただ正常に | tada seijou ni tada seijou ni | Just normally, just normally |
ありふれたように | arifureta you ni | Like it’s commonplace, |
皆と同じように | mina to onaji you ni | Like you do for everyone else, |
私を呼んでディナーべル | watashi o yonde dinaa beru | Call to me, Dinner Bell |
ディナーベル | dinaa beru | Dinner Bell |
ディナーベル | dinaa beru | Dinner Bell |
食べたくない物だって沢山あった | tabetakunai mono datte takusan atta | There were so many things I didn’t want to eat |
けどそしたら私はどんどん死んで | kedo soshitara watashi wa dondon shinde | But if I did that, I’d get closer and closer to death |
小さく惨めになって | chiisaku mijime ni natte | And become small and pitiful |
おもちゃのコックが作ったスープを飲んで | omocha no kokku ga tsukutta suupu o nonde | I drink the soup my toy cook made |
その温みを朝まで取っておこうと | sono nukumi o asa made totte okou to | Let’s take that warmth and hold on to it until morning |
お腹を抱えて眠ろうよ | onaka o kakaete nemurou yo | And I’ll sleep curled up, holding my stomach |
どんな時もいい子にするよ | donna toki mo ii ko ni suru yo | At all times, you need to be a good girl |
昔ママに貰ったルール | mukashi mama ni moratta ruuru | The rule I received from Mama long ago |
寒い夜の路傍で見失った | samui yoru no robou de miushinatta | I lost sight of it at the roadside on a cold night |
開かない扉の影、白い鈴 | akanai tobira no kage, shiroi suzu | The shadow of a door that won’t open, a white bell |
約束ではない | yakusoku de wa nai | It’s not a promise |
結論ではない | ketsuron de wa nai | It’s not a conclusion |
ただ正常にただ正常に | tada seijou ni tada seijou ni | Just normally, just normally |
銀雪をかぶる | ginsetsu o kaburu | I’ll blanket myself in the glittering snow |
ハートが冷める前に | haato ga sameru mae ni | And before my heart freezes, |
名前を呼んでディナーベル | namae o yonde dinaa beru | Call my name, Dinner Bell |
ただ正常にただ正常に | tada seijou ni tada seijou ni | Just normally, just normally |
選べないのに | erabenai no ni | I can’t choose, but |
選べないのに | erabenai no ni | I can’t choose, but |
選べないのになぜ | erabenai no ni naze | I can’t choose, but why |
必要なんだろう | hitsuyou nan darou | Is it still necessary? |
選べないから | erabenai kara | I can’t choose, and so |
仕方がなく愛だと言ってしまった? | shikata ga naku ai da to itte shimatta? | That’s why I couldn’t help but say it was love? |
エプロンドレスもまた、人だもの | epurondoresu mo mata, hito da mono | Once again, the apron dress is only but a human |
誰も気にしない | dare mo ki ni shinai | Nobody cares about me |
何も変わらない | nan mo kawaranai | Nothing will ever change |
もう知っている全て知っている | mou shitte iru subete shitte iru | I already know it, I know it all |
ありふれたような | arifureta you na | It’s already commonplace |
皆と同じような | mina to onaji you na | Just the same as everyone else |
私の熱を止めて | watashi no netsu o tomete | Put a stop to my warmth |
優しく止めてディナーベル | yasashiku tomete dinaa beru | Gently, end me, Dinner Bell |
Discography
This song was featured on the following album:
External Links
Unofficial
- VocaDB
- Google Docs - Alternate translation source