![]() | |||
Song title | |||
"テロル" Romaji: Teroru English: Terrorism | |||
Original Upload Date | |||
June 3, 2014 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
2,200,000+ (NN), 1,800,000+ (YT), 30,000+ (YT, autogen) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (autogenerated by Youtube) YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Alternate Versions[]
![]() |
96neko's cover |
Upload date: September 30, 2015 (album release date) |
Featuring: 96neko |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
言葉になんてならない手紙をひたすら書いてさ | kotoba ni nante naranai tegami o hitasura kaite sa | Set your mind on writing a letter that you can’t express with words |
明日の自分に送りつけてやろうと思ったが | asu no jibun ni okuritsukete yarou to omotta ga | I’d been considering sending it to the person I’d be in the days to come, |
そんな住所なんてない どこにいるかもわからない | sonna juusho nante nai doko ni iru kamo wakaranai | But I don’t have an address to send it to, and don’t know where I am, either… |
なら僕は この気持ちをどうすりゃいい | nara boku wa kono kimochi o dou surya ii | So then what am I supposed to do with these feelings? |
なりたくない自分になれた気分はどうですか | naritakunai jibun ni nareta kibun wa dou desu ka | How’s it feel to have become someone you never wanted to be? |
遥か彼方天国で神様が指を指し笑う | haruka kanata tengoku de kamisama ga yubi o sashiwarau | God’s laughing up there in heaven, pointing his finger down at you |
黙れこの役立たず 早く何処か行ってくれ | damare kono yakutatazu hayaku dokoka itte kure | Shut up, you useless piece of shit; hurry up and get out of my sight |
さめざめと 惨めさだけが募ってく | samezame to mijimesa dake ga tsunotteku | The misery grows upon you bitterly… |
藪睨み目で愛にそっぽ向いて 六畳に立て篭もるテロリズム | yabunirami me de ai ni soppo muite rokujou ni tatekomoru terorizumu | Squinting, turning away from love and being shut in a 6-tatami room, that’s terrorism |
いつだって歌ってきた いや、叫んでたんだよ | itsudatte utattekita iya, sakendeta nda yo | This whole time, I’ve been singing out – no, I’ve been crying out |
それが間違いというなら 言葉より重い弾で 射抜いてよ | sore ga machigai to iu nara kotoba yori omoi tama de inuite yo | If you say that’s wrong, then take a bullet heavier than those words and shoot |
やられたらやり返せ 君の番だ 捨てた夢の全てを拉致しろ | yararetara yarikaese kimi no ban da suteta yume no subete o rachi shiro | When struck at strike back – it’s your turn now! It’s time for you to seize every single dream thrown away |
心の居場所を賭したレジスタンス | kokoro no ibasho o toshita rejisutansu | I’ve bet my heart’s place on this resistance |
笑われたその分だけ 笑い返せ 言わば人生のクーデター | warawareta sono bun dake waraikaese iwaba jinsei no kuudeeta | Laugh back as much as you were laughed at, but no more. A coup d’etat of life, so to speak |
勝ちも負けもない延長戦 僕らの反撃前夜 | kachi mo make mo nai enchousen bokura no hangeki zen'ya | We’ll secure neither victories nor losses through over time. It’s the eve of our counteroffensive |
歌にすれば何か変わると本気で思ってた | uta ni sureba nanika kawaru to honki de omotteta | I used to earnestly believe that things could change if I put my thoughts to song |
恥ずかしげも後ろめたさもなくただ思ってた | hazukashige mo ushirometasa mo naku tada omotteta | I’d thought simply that without embarrassment or guilt |
征服だの何だの 抜かした奴はどいつだ | seifuku da no nan da no nukashita yatsu wa doitsu da | Domination and the like, who’s talking about that? |
そんな事言う 大馬鹿者はいないよな | son'na koto iu oobakamono wa inai yo na | Looks like there aren’t any huge idiots who would |
心一つない群集の声に 怯え立て篭もるテロリズム | kokoro hitotsu nai gunshuu no koe ni obie tatekomoru terorizumu | Trapped by fear of the voices of the heartless crowd, that’s terrorism |
そうやって拒んできた いや、逃げてきたんだよ | sou yatte kobande kita iya, nigete kita nda yo | Just like that, I've rejected others - no, I've run away from them |
これが最後のチャンスなら こんな最悪な舞台は ごめんだろう | kore ga saigo no chansu nara konna saiaku na butai wa gomen darou | If this is our final chance, then for this terrible stage… I guess I'm sorry |
やられたらやり返せ 君の番だ 罵倒や野次の類は無視しろ | yararetara yarikaese kimi no ban da batou ya yaji no tagui wa mushi shiro | When struck at strike back – it’s your turn now! Ignore all those who abuse and jeer at you |
心の傷から漏れたメーデー | kokoro no kizu kara moreta meedee | A cry for help leaks out from the wounds in my heart, mayday |
笑われたその分だけ 笑い返せ 一部屋で起きたインティファーダ | warawareta sono bun dake waraikaese hitoheya de okita intifaada | Laugh back as much as you were laughed at, but no more. This intifada occurred in a single room. |
兵士も指揮もいない防衛戦 僕らの革命前夜 | heishi mo shiki mo inai boueisen bokura no kakumei zen'ya | A defensive battle with neither soldiers nor officers, it's the eve of our revolution |
ボロボロになってでも 奪い返せ 君の心は君だけの物 | boroboro ni natte demo ubaikaese kimi no kokoro wa kimi dake no mono | Even when worn out, take it back. Your heart is yours and yours alone. |
命は輝いてこそ命だ | inochi wa kagayaite koso inochi da | Life shines so brightly because that’s what makes it life. |
転んでも倒れても躓いても 進もうとした証拠だから | koronde mo taorete mo tsumazuite mo susumou to shita shouko dakara | You may fall over, trip, or collapse, but that is proof you tried to advance forwards |
それを笑うだなんて最低だ それでも地球って奴は回るんだろう | sore o warau da nante saitei da soredemo chikyuu tte yatsu wa mawaru ndarou | That’s why anyone who laughs at that is the worst. But despite everything, the world’ll keep going ‘round |
そうだろ そうだろ 答えておくれよ | sou daro sou daro kotaete okure yo | Is that right? Is it? Give me the answer… |
English translation by Coleena Wu
Discography[]
This song was featured in the following albums:
External links[]
- piapro - Off vocal
Unofficial[]
- Hatsune Miku Wiki
- Niconico Pedia
- VocaDB
- Vocaloid Wikia - Image and lyrics source