![]() | |||
Song title | |||
"チェルシー" Romaji: Cherushii English: Chelsea | |||
Original Upload Date | |||
June 8, 2019 | |||
Singer | |||
Megurine Luka | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
27,000+ (NN), 57,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
Part 7 of the Royal Scandal series. |
Alternate Versions
![]() |
Luz version |
Upload date: June 9, 2019 |
Featuring: Luz |
Producer(s): KANON69 (music, lyrics) Toshiyuki Kishi (arrangement) Narukaze (guitar) Masatake Osato (mixing) RAHWIA (illustration, video) |
NN / YT |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
雨上がりに、窓際の花も嬉し涙。 | ameagari ni, madogiwa no hana mo ureshinamida. | After the rain, even the flowers at the window shed the tears of joy. |
心は晴れないのに……。 | kokoro wa harenai no ni…… | It's still raining inside my heart, though…… |
あの日くれた洋服もリボンも捨てたけど、 | ano hi kureta youfuku mo ribon mo suteta kedo, | I've thrown away the dress and the ribbon that were given to me that day, |
この気持ちだけは消せないんだね。 | kono kimochi dake wa kesenain da ne. | but I just can't throw away my feelings. |
すれ違ったあなたも、なぜか私と同じ |
surechigatta anata mo, naze ka watashi to onaji me o shiteru. | You who ran into me, for some reason, we both look at each other the same way as well. |
その秘密知りたくて、深い森追いかけた。 | sono himitsu shiritakute, fukai mori oikaketa. | I wanted to know your secret, so I ran after you into the deep forest. |
……どこかが似てるの。 | ……dokoka ga niteru no. | ……Here looks like a place I know. |
あの日、 |
ano hi, mayotta ‘fushigi no kuni’ to. | That day, I got lost in 'Wonderland'. |
その花は恋のように咲き、夢のように果敢なく散る。 | sono hana wa koi no you ni saki, yume no you ni hakanaku chiru. | Those flowers bloom like my love, and fall fleetingly like my dream. |
神様がいたずらに撒いた薄紅の魔法のせいで。 | kamisama ga itazura ni maita usubeni no mahou no sei de. | It's all because of the light pink magic, that scattered by God's prank. |
きっと、この道はまだ |
kitto, kono michi wa mada namida e to tsunagatte iru. | I'm sure this road will lead me to tears (tragedy) again. |
それでも、ふたりなら歩ける気がしたんだ。 | sore de mo, futari nara arukeru ki ga shita n da. | Even so, I felt like if we're together, we can walk on it. |
“あなたの名前を教えてよ” | “anata no namae o oshiete yo” | "Please tell me your name" |
秘密ひとつ分け合えば、距離は縮まるのよ。 | himitsu hitotsu wakeae ba, kyori wa chijimaru no yo. | If we could share one secret, the distance between us will be closer. |
umare ya jikan sae tobikoete. | We could even leap pass our birthplace (status) and time (generation). | |
薄紅に照れるその木に「チェルシー」って名前つけて、 | usubeni ni tereru sono ki ni ‘cherushii’ tte namae tsukete, | At the tree where my face was light pink for being shy, we named it 'Chelsea', |
“この場所は、ないしょだよ” | “kono basho wa, naisho da yo” | "This place will be our secret" |
それがふたりの合図。 | sore ga futari no aizu. | that's our sign. |
あなたが |
anata ga warae ba, naze darou…… ureshiku naru no wa. | You smiled (bloomed), I wonder why…… Because you're happy. |
この気持ちはほろ苦くて、時には胸が痛むのに、 | kono kimochi wa horonigaku te, toki ni wa mune ga itamu no ni, | This feeling is bittersweet, sometimes my chest hurts, |
甘い香りに魅せられて、また独り夢で咲く。 | amai kaori ni miserarete, mata hitori yume de saku. | but I'm charmed by the sweet scent, and bloom alone again in my dream. |
誰よりあなたにとっての一番でいたいと想うこと。 | dare yori anata ni totte no ichi ban de itai to omou koto. | I believe I want to be together with you the most, even more than anyone else. |
それこそが、恋が生まれる瞬間だってこと。 | sore koso ga, koi ga umareru shunkan da tte koto. | That's the moment the love is born. |
ふたりは、まだ気付かないままで。 | futari wa, mada kizukanai mama de. | We still don't notice those yet. |
神様のいたずらは、何も言わずに突然来る。 | kamisama no itazura wa, nani mo iwazu ni totsuzen kuru. | The God's prank suddenly comes without any word. |
恋の花も、その笑顔も、 | koi no hana mo, sono egao mo, | The flower of love, and your smile too, |
100年後も咲いてたはずなのに……。 | hyaku nen go mo saiteta hazu na no ni…… | should've kept on blooming for 100 years to come…… |
あの花は恋のように咲いて、夢のように果敢なく散った。 | ano hana wa koi no you ni saite, yume no you ni hakanaku chitta. | Those flowers bloomed like my love, and fell fleetingly like my dream |
神様は時計の針を戻してはくれないけど。 | kamisama wa tokei no hari o modoshite wa kurenai kedo. | Even though God will never turn back the clock's hand. |
だから、まだ手の中にある夢だけは放さないように。 | dakara, mada te no naka ni aru yume dake wa hanasanai you ni. | So, I hope the dream that's still in my hand will never go away. |
いつの日か舞台で花を咲かせる日が来たら、 | itsu no hi ka butai de hana o sakaseru hi ga kitara, | If the day for me to bloom the flowers on the stage ever comes someday, |
「チェルシー」って名前で、歌わせて。 | ‘cherushii’ tte namae de, utawasete. | let me sing, with the name 'Chelsea'. |
English translation by Ikhwan-san EQ-01
Translation Notes
The words in bracket are the words that's actually written.
Discography
This song was featured on the following albums:
External Links
- Kanon69's website - Instrumental
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- EQ-01 JRME Subs - Translation source