FANDOM


Checkniki
Song title
"チェゲラナ"
Romaji: Chegerana
Official English: CHECK IT OUT NOW
Original Upload Date
Jun.16.2017
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
niki (music, lyrics)
Akiakane (illust)
Views
120,000+ (NN), 56,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


LyricsEdit

Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.

Japanese Romaji English
古今東西 列島 百歩で kokon tōzai rettō hyappo de Across all times and places in this tiny archipelago,
虚心坦懐 双方 なんぼです kyoshin tankai sōhō nanbo desu both sides gotta be open with each other; that’s how it’s gotta be.
御手を頂戴ラルライルーライ ote o chōdai rarurai rūrai Do give me your hand, lalulaleela,
御案内 goannai and I’ll be your guide.

ちょいと choito Just a lil’ bit
丸い 丸い 御天道様に marui marui otentosama ni of getting caught in one’s own trap
自縄自縛の jijō jibaku no of communication
コミュニケーション komyunikēshon for the round, round Mr. Sol.

ご覧兄弟 月光月下で goran kyōdai gekkō gekka de Take a look, bros. Under the bright moonlight,
四方八方 灯篭パーティーです shihō happō tōrō pātii desu it’s a lantern party on all sides.
エコー頂戴ラルライルーライ ekō chōdai rarurai rūrai Gimme some echo, lalulaleela.
御到来 gotōrai Here we go.

ちょいと choito Looks like
ゆらり ゆらら 月夜桜に yurari yurara tsukiyozakura ni you just gotta make some noise on this moonlit night,
騒げばよろしいようで sawageba yoroshii yō de in the fluttering cherry blossoms.

CHECK IT OUT NOW


今宵 koyoi Tonight,
桃源郷からメロウセッション tōgenkyō kara merō sesshon a mellow session from Shangri-La.
ぶっ飛ばせ未到のエロスペシャル buttobase mitō no erosupesharu Knock out an unprecedented ero special.
天下を取れ 乱れあう tenka o tore midareau Seize the world, make a mess together
愛 愛 愛 ai ai ai in love, love, love.

狂宴 鐘楼 野営ミッション kyōen shōrō yaei misshon Wild party in the bell tower, mission on the campground.
蹴っ飛ばす 時代御一行に kettobasu jidai goikkō ni Kick it off, and tell this whole age
愛を語れ ai o katare all you know about love.
その辺りどうだい? sono atari dōdai? How’re things goin’ over there?
つまんない? tsumannai? Is it boring?
わかんないよ wakannai yo Dunno.

おいで ちょっと一興 音頭で oide chotto ikkyō ondo de Come over here, let’s have some fun, taking the lead.
オルタネーション壇上 なんぼです orutanēshon danjō nanbo desu Alternation on the stage, that’s how it’s gotta be.
天も良きかな ten mo yoki kana What fine sky we have, too.

ハッピーバースデイ happii bāsudei Happy birthday
YO YO 皆の衆 YO YO mina no shū YO YO everyone
生まれたてのテンションで umaretate no tenshon de With a freshly born excitement

CHECK IT OUT NOW


今宵 koyoi Tonight,
桃源郷からメロウセッション tōgenkyō kara merō sesshon a mellow session from Shangri-La.
ぶっ飛ばせ未到のエロスペシャル buttobase mitō no erosupesharu Knock out an unprecedented ero special.
涙を拭け もつれあう namida o fuke motsureau Wipe your tears, get tangled together
愛 愛 愛 ai ai ai in love, love, love.

共鳴 共闘 雨天決行 kyōmei kyōtō uten kekkō Resonating, fighting for a common cause, rain or shine.
真っ暗な時代も一斉に makkura na jidai mo issei ni Though the age may be shrouded in total darkness,
愛を灯せ ai o tomose just light the fire of love, all at once.
その辺りどうだい? sono atari dōdai? How’re things goin’ over there?
つまんない? tsumannai? Is it boring?
喰らっちゃえよ kuratchae yo Just take that!

丸くなってまだ甘えたいのは maruku natte mada amaetai no wa You’re the one who mellowed out and want to have an easy time.
お前さんの方 omaesan no hō Though that’s probably understandable,
浮世では無理もないね ukiyo de wa muri mo nai ne considering this wretched world we live in.

ちょいと choito Looks like
ゆらり ゆらら 誘う蛍に yurari yurara sasou hotaru ni it’s good to follow after
お後がよろしいようで oato ga yoroshii yō de the flittering, enticing fireflies.

今宵 koyoi Tonight,
桃源郷からメロウセッション tōgenkyō kara merō sesshon a mellow session from Shangri-La.
ぶっ飛ばせ 我らがwinnerスペシャル buttobase warera ga winner supesharu Knock it out, we’re the winner special.

(CHECK IT OUT NOW)

天下を取れ 乱れあう tenka o tore midareau Seize the world, make a mess together
愛 愛 愛 ai ai ai in love, love, love.

狂宴 鐘楼 野営ミッション kyōen shōrō yaei misshon Wild party in the bell tower, mission on the campground.
蹴っ飛ばす 時代御一行に kettobasu jidai goikkō ni Kick it off, and tell this whole age
愛を語れ ai o katare all you know about love.
その辺りどうだい? sono atari dōdai? How’re things goin’ over there?
もう一回? mō ikkai? One more time?
喰らっちゃえ kuratchae Take that!

桃源郷からメロウセッション tōgenkyō kara merō sesshon A mellow session from Shangri-La.
桃源郷からメロウセッション tōgenkyō kara merō sesshon A mellow session from Shangri-La.

愛を語れ ai o katare Tell all you know about love.
その辺りどうだい? sono atari dōdai? How’re things goin’ over there?
もういいかい? mō ii kai? Have you had enough?
わかんないよ wakannai yo I dunno.

English Translation by Hazuki no Yume

External LinksEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.