Song title | |||
"ダジャレの上で" Romaji: Dajare no Ue de Official English: As a Bad Joke | |||
Original Upload Date | |||
October 21, 2021 | |||
Singer | |||
Yamine Renri | |||
Producer(s) | |||
Emelia K. (music, lyrics)
| |||
Views | |||
100+ (NN), 100+ (YT), 50+ (BB), 600+ (SC) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast bilibili Broadcast / SoundCloud Broadcast | |||
Description
"("Wow, I really sound like such a whole grown-up deal in this, huh?") |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | Official English |
血みどろ姿と灰塵形は | chimidoro sugata to kaijingata wa | A bloodied figure, an ash form |
淫靡な制作によって植え付けられて | inbi na seisaku niyotte uetsuke rarete | instilled by obscene works |
浅い浅い力積張力に | asai asai riki seki chouryoku ni | Through shallow, shallow impulse tension |
紙なりかわりに映しがり | kami nari kawari ni utsushigari | through paper, whatever, the differences dared reflected |
朝阿鼻に落ちてく縷々都市 | asa abi ni ochiteku ruru toshi | And in the morning, the Avici-falling endless city |
てっきり鳥の籠の様がある | tekkiri tori no kago no you ga aru | sure has the semblance of a birdcage... |
上まで下から中とは関係ない | ue made shita kara naka to wa kankei nai | To the top, through from below, what lies between irrelevant |
露出がフォトグラムと同じくむらで美しい | roshutsu ga fotoguramu to onajiku mura de utsukushii | the exposure just like a photogram, blurred and beautiful |
(すれ違う対象と受動態白河夜船に) | (surechigau taishou to judoutai shirakawayofune ni) | (Passing objects, passive deep slumber) |
薄さが様々問いに化させる飲みあがり | ususa ga samazama toi ni kasaseru nomi agari | The thin turned into all sorts of questions, drunk and left |
浅い浅い力積張力に | asai asai rikiseki chouryoku ni | Through shallow, shallow impulse tension |
(鏡像に手を恐怖で伸ばし) | (kyouzou ni te o kyoufu de nobashi) | (To mirror images, with terror, we reach our hands) |
噛み鳴り交わしに鬱やがり | kaminari kawashi ni utsuyagari | Through exchanges of bites and cries, depression flaunted |
(虚構化とも話が早い) | (kyokou ka tomo hanashi ga hayai) | (It'd be so much faster if this were all just made fictional) |
朝阿鼻に落ちてく縷々として | asa abi ni ochiteku ruru to shite | And in the morning, Avici-falling and endless |
(重ね合わせは負け犬の理想) | (kasaneawase wa makeinu no risou) | (Superposition is a hound-dog's ideal) |
切り取りの過去の陽もある | kiritori no kako no hi mo aru | a cut, collaged past has light to it too... |
(それはまぶしき 眩しきよ) | (sore wa mabushiki mabushiki yo) | (and that's blinding, radiant...) |
洗い浚い淡い泡絡ませて行方 | araizarai awai awa karamasete yukue | Every drop of faint foam, bound together in its whereabouts |
(渇いた声で裂き吐いて我慢して) | (kawaita koe de saki haite gaman shite) | (With a cracked voice, I tear out a retch and bide my time) |
穴が開く、どうしよう?あなたがどうして? | ana ga hiraku, dou shiyou? anata ga doushite? | There's a hole open - what now? Why do this? |
(今冬に存在喪失で感じて) | (kontou ni sonzai soushitsu de kanjite) | (This winter, with a loss of presence, I feel it) |
あちらへ帰れず明らかに持てず | achira e kaerezu akiraka ni motezu | I can't go back there, I obviously can't handle this |
(立ち上がれないか?諦めりゃなんかいや) | (tachiagarenai ka? akiramerya nankaiya) | (Can't you stand up to it? Giving up kind of sucks) |
あんなに吐かせるあなたって悪だけ | anna ni hakaseru anata tte aku dake | With all you've made me spit up, you're nothing but evil |
(あそこから痺れる風景塗れ) | (asoko kara shibireru fuukei nure) | (Soaked in the view numb from there to here) |
根無し好意が零れ挑めど | nenashi koui ga kobore nozomedo | Even tumbling to challenge with rootless kindness |
(むなしい以外言葉に込めど) | (munashī igai kotoba ni komedo) | (Even if I put it in words other than vacant) |
狂気論理にはやはり勝てぬ | kyouki ronri ni wa yahari katenu | It can't beat this insanity's logic |
(結局許せる、気にもしてぬ) | (kekkyoku yuruseru, ki ni mo shitenu) | (I'll be forgiven in the end, you won't even mind) |
存亡は高級品自身 | sonbou wa koukyuuhin jishin | The line of life and death in itself is high-grade |
(混同脳やっぱ可愛すぎん?) | (kondou nou yappa kawaisugin?) | (With a mind of chaos, seriously, aren't you way too cute?) |
凶器オンリーで早割りほしくて | kyouki onrii de haya wari hoshikute | With only a lethal weapon, I'd like a cut for being early |
(ダジャレの上で咲き誇れるな?) | (dajare no ue de saki hokoreru na?) | (As a bad joke, who knows if this'd come to full bloom?) |
唸りと大地の正解もしくは | unari to daichi no seikai moshiku wa | Do you think the roars, the Earth's answers, |
その鉄道の向こう側にあるのかな? | sono tetsudou no mukougawa ni aru no ka na? | are on the other side of those tracks, maybe? |
(キミにとってなんかない、自分にもカチがない) | (kimi ni totte nanka nai, jibun ni mo kachi ga nai) | (There's nothing in it for you, there's no worth in me either) |
(「離れないで」だよね、言いたいはそれね) | ("hanarenaide" da yo ne, iitai wa sore ne) | ("Don't let go", right? That's what you wanna say, right?) |
偽る都内ガヤガヤも知るか | itsuwaru tonai gayagaya mo shiru ka | I'm sick of this false city's noise, the chatter |
そして集う身がごめんからだ | soshite tsudou mi ga gomen kara da | And I'm done with thronging bodies |
(逆さまと生きる方の心) | (sakasama to ikirugata no kokoro) | (It's the heart of someone living in contrary) |
(蹴り飛ばす体のみ上がるよ) | (keri tobasu karada nomi agaru yo) | (We'll cap it off with just your body kicking off) |
浅い浅い力積張力に | asai asai chikara seki chouryoku ni | Through shallow, shallow impulse tension |
(競争にて起こすでも無し) | (kyousou nite okosu de mo nashi) | (This doesn't even happen, not in rivalries) |
神成り代わりに打つ叱り | kami narikawari ni utsu shikari | In place of becoming gods, we pound away as we give pieces of our mind |
(虚構丘と最早しかが無い) | (kyokou oka to mohaya shika ga nai) | (And like this fictional hill, there never was anything else dear) |
朝阿鼻に落ちてあくる年で | asa abi ni ochite akuru toshi de | And in the morning, falling into Avici, and in the year to come |
(重ね合わせは避け切りのところ) | (kasaneawase wa sakegiri no tokoro) | (Superposition is where we cut and run) |
キミの理想化けの用がある | kimi no risou bake no you ga aru | There'll be a need for becoming [your] ideal |
(それはまぶしき 魔物シキよ) | (sore wa mabushiki mamono shiki yo) | (And that's blinding, beast[ly]) |