Song title | |||
"ダウナーウィッチ" Romaji: Daunaa Wicchi English: Downer Witch | |||
Original Upload Date | |||
Nov.6.2020 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Ren (music, lyrics) TomoboP (mastering) Hito Komoru (illust) | |||
Views | |||
26,000+ (NN), 380,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
Composer's third work. |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
私 例に囚われ夢を見る | watashi rei ni toraware yume o miru | Imprisoned by precedent, I dream, |
いつも散々なあやとり | itsumo sanzan na ayatori | always in a disconnected string figure. |
掴めない その空虚に溺れる 目覚めないでよ | tsukamenai sono kuukyo ni oboreru mezamenaide yo | I can’t grab hold of it. I drown in that void. Don’t wake up… |
私 前にならえで意味を知る | watashi mae ni narae de imi o shiru | I learn from what came before and comprehend its meaning. |
それは単純な理 | sore wa tanjun na kotowari | That’s simple logic. |
くだらない 傍観者の理論で語らないでよ | kudaranai boukansha no riron de kataranaide yo | How worthless. Don’t speak to me with a bystander’s theory. |
夢が死んじゃうわ | yume ga shinjau wa | My dreams will die. |
純朴な人生に憧れた | junboku na jinsei ni akogareta | I longed for a simple life. |
自己否定もこのありさま | jiko hitei mo kono arisama | My self-denial was in the same state. |
ただ愛されたい なら堕ちる私を | tada aisaretai nara ochiru watashi o | I just want to be loved. If so, while I fall, |
この世から消し去れば | kono yo kara keshisareba | if I could be erased from this world… |
『死にたい』なんて口癖で | "shinitai" nante kuchiguse de | “I want to die.” That’s my catchphrase |
どうせそんな勇気も無いくせに | douse sonna yuuki mo nai kuse ni | though I don’t even have the courage to do it. |
吐き出す言葉など 全てが愚色で穢れた心情 | hakidasu kotoba nado subete ga gushoku de kegareta shinjou | All the words I spit out are feelings corrupted by folly. |
『死にたい』なんて贅沢な | "shinitai" nante zeitaku na | “I want to die.” Just suffer |
欲に苦しみ泣いて足掻けばいい | yoku ni kurushimi naite agakeba ii | from such indulgent lust. Cry and struggle. |
繰り返す堕落の魔法に溺れた | kurikaesu daraku no mahou ni oboreta | I wallowed in depraved magic, over and over. |
完全なFake no pain Ring a bell 舞う Falling down | kanzen na Fake no pain Ring a bell mau Falling down | It’s completely fake, no pain. Ring a bell. Dancing, falling down. |
迷走 後悔を提供(透明な愛 Calling) | meisou koukai o teikyou (toumei na ai Calling) | Off course, offer up remorse. (Transparent love, calling.) |
安全なFakeのDowner Ring a bell 舞う Falling down | anzen na Fake no Downer Ring a bell mau Falling down | A safe fake downer. Ring a bell. Dancing, falling down. |
盲信 脳内に影響(透明な愛 Lonely) | moushin nounai ni eikyou (toumei na ai Lonely) | Blind faith affects the brain. (Transparent love, lonely.) |
死にたい 死にたい また言葉に廃を惑わせ | shinitai shinitai mata kotoba ni hai o madowase | I want to die, I want to die. Once again, I lead destruction astray through words. |
意味はあるのか?(dreaming dreaming) | imi wa aru no ka? (Dreaming dreaming) | Is there a meaning to this? (Dreaming, dreaming.) |
最低なFakeのMagic Ring a bell 舞う Falling down | saitei na Fake no Magic Ring a bell mau Falling down | This is the worst fake magic. Ring a bell. Dancing, falling down. |
罪の始まり 全てが嘘になる | tsumi no hajimari subete ga uso ni naru | The beginning of sin. Everything becomes a lie. |
『死にたい』それは何度目だ? | "shinitai" sore wa nandome da? | “I want to die.” How many times has it been? |
もはや貴方を繋ぐ価値などない | mohaya anata o tsunagu kachi nado nai | There’s no worth in me restraining you now. |
知らずに朽ちていく 繋がれた鎖は離れてしまった | shirazu ni kuchite iku tsunagareta kusari wa hanarete shimatta | Unawares, you’re rotting away. I left the chains that tied us. |
『死にたい』なんて贅沢な | "shinitai" nante zeitaku na | “I want to die.” Just suffer |
欲に苦しみ泣いて足掻けばいい | yoku ni kurushimi naite agakeba ii | from such indulgent lust. Cry and struggle. |
繰り返す堕落の魔法に溺れた | kurikaesu daraku no mahou ni oboreta | I wallowed in depraved magic, over and over. |
完全なFake no pain Ring a bell 舞う Falling down | kanzen na Fake no pain Ring a bell mau Falling down | It’s completely fake, no pain. Ring a bell. Dancing, falling down. |
迷走 後悔を提供(透明な愛 Calling) | meisou koukai o teikyou (toumei na ai Calling) | Off course, offer up remorse. (Transparent love, calling.) |
安全なFakeのDowner Ring a bell 舞う Falling down | anzen na Fake no Downer Ring a bell mau Falling down | A safe fake downer. Ring a bell. Dancing, falling down. |
盲信 脳内に影響(透明な愛 Lonely) | moushin nounai ni eikyou (toumei na ai Lonely) | Blind faith affects the brain. (Transparent love, lonely.) |
死にたい 死にたい また言葉に廃を惑わせ | shinitai shinitai mata kotoba ni hai o madowase | I want to die, I want to die. Once again, I lead destruction astray through words. |
意味はあるのか?(dreaming dreaming) | imi wa aru no ka? (Dreaming dreaming) | Is there a meaning to this? (Dreaming, dreaming.) |
最低なFakeのMagic Ring a bell 舞う Falling down | saitei na Fake no Magic Ring a bell mau Falling down | This is the worst fake magic. Ring a bell. Dancing, falling down. |
罪の始まり 全てが嘘になる | tsumi no hajimari subete ga uso ni naru | The beginning of sin. Everything becomes a lie. |
English translation by Releska
External Links
- piapro - Instrumental
- piapro - Lyrics
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Releska - Translation source
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.