FANDOM


Turnover game
Song title
"ターンオーバーゲーム"
English: Turnover Game
Original Upload Date
Jun.18.2016
Singer
GUMI
Producer(s)
Mizu (music)
shitoo (lyrics, movie)
Views
170,000+ (NN), 7,600+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


LyricsEdit

Japanese Romaji English
私一人居なくなっても watashi hitori inaku nattemo Even if I were gone, that’d just be one person fewer,
誰も涙流さないでしょ daremo namida nagasanai desho I’m sure no one would shed a single tear for me.
嫌い嫌い こんな世界早く終わっちゃえよ kirai kirai konna sekai hayaku owatchae yo I hate this, Hate this. This world should just end, for all I care.
一人握るコントローラー hitori nigiru kontorooraa Thus I clutch onto my controller
仮想世界”聖終ラグナ”へ kasou sekai ”yume no geemu” e and flee into the virtual world of “Holy Demise Lagna”
画面映る もう一人の私は微笑んだ gamen utsuru mou hitori no watashi wa hohoenda On the screen, the other me beamed at me.

現実から解き放たれた riaru kara tokihanatareta Freed from the restraints of reality,
モニター越し この私に monitaagoshi kono watashi ni To the me on the other side of the monitor,
誰もが手を伸ばした daremoga te o nobashita everyone stretched their hands out for help.

叶えて私のヴァルキュリア kanaete watashi no varukyuria Grant my wish, my Valkyria.
ゲームの中では勇敢な geemu no naka de wa yuukan na I can’t stand that bright and cheerful smile
画面の向こうの私の輝く笑顔憎らしい gamen no mukou no watashi no kagayaku egao nikurashii of my heroic alter ego on the other side of the screen, inside the game.
誰もが羨む素敵な私 daremoga urayamu suteki na watashi My amazing alter ego that everyone envies.
わがままもっと言えるなら wagamama motto ieru nara If I may be a little more greedy, I’d say:
「現実の私と交換してよ」 “riaru no watashi to koukan shite yo” “Switch places with me in reality.”
呟いて目を閉じた tsubuyaite me o tojita I mumbled as I closed my eyes.

瞼 開く気付くとそこに mabuta hiraku kizuku to soko ni Upon opening my eyelids and becoming aware of my surroundings,
0と1の文字が浮かんだ zero to ichi no moji ga ukanda I found all of these 0 and 1 numbers floating about.
白い世界 shiroi sekai A pure-white world.
目の前には見慣れたその姿 me no mae ni wa minareta sono sugata And in front of me was that familiar figure.
いつも見てた笑顔で告げる itsumo miteta egao de tsugeru She said to me, with the same old smile:
「こんな世界もう嫌でしょう?」 “konna sekai mou iya deshou?” “You’ve had enough of this world, right?”
「替えてあげる」 “kaete ageru” “Very well, I shall take your place.”
もう一人の私が微笑んだ mou hitori no watashi ga hohoenda My alter ego beamed.

現実から逃げ出せるんだ riaru kara nigedaserun da I can escape from reality.
愚かな私は 笑顔の裏に oroka na watashi wa egao no ura ni How stupid was I, for not noticing
気付けない kizukenai what lies behind that smile.

今から私がヴァルキュリア ima kara watashi ga varukyuria From this moment, I am Valkyria,
ゲームという名の現実で geemu to iu na no genjitsu de living the reality inside this game.
私に足りないものなんて watashi ni tarinai mono nante There should be nothing
もう何一つ無いはずだ mou nani hitotsu nai hazu da lacking of me now.
誰もが羨む素敵な私 daremoga urayamu suteki na watashi I’ve been able to become the real,
その本物になれたのに sono honmono ni nareta noni amazing version of myself that everyone envies,
画面の向こうの彼女は何故か gamen no mukou no kanojo wa nazeka and yet, for some reason, I find her on the other side of the screen,
輝いたあの笑顔 kagayaita ano egao smiling that same bright and cheerful smile.

現実の私の身体で riaru no watashi no karada de In the body of myself in reality,
誰も彼も 赤く染める 狂った彼女がいた daremo karemo akaku someru kurutta watashi ga ita she—as me myself—went berserk, staining everyone in red.
なぜなの naze nano Why did it turn out this way?

やめてよ私のヴァルキュリア yamete yo watashi no varukyuria Please stop, my Valkyria.
ゲームの中とは違うんだ geemu no naka to wa chigaun da It’s not the same as inside the game.
再起動なんてできない risutaato nante dekinai You can't just restart.
死んだらそれで終わりなの shindara sore de owari nano Once someone dies, that's the end of it.
せめて一人でも救えるのなら semete hitori demo sukueru no nara If I could save even just one person,
聞いてよ最期わがままを kiite yo saigo wagamama o then please, listen to my last selfish request.
聖剣両手に突き刺す身体 seiken ryoute ni tsukisasu karada With both hands, I plunge the holy sword deep into my body.

「さよならねヴァルキュリア」 “sayonara ne varukyuria” “Goodbye, Valkyria.”

English Translation by Hazuki no Yume (with some adjustments by ジュリ)

External LinksEdit