Tamashiikyuushutsu.jpg
Song title
"タマシイ救出特攻隊"
Romaji: Tamashii Kyuushutsu Tokkoutai
English: Soul Saving Suicide Squad
Original Upload Date
Feb.12.2021
Singer
flower
Producer(s)
Kaneboshi Jin (music, lyrics)
Cherico (illust)
黒井くろ (illust)
たいすけ (video)
Views
3,400+ (NN), 10,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
整列!いじめられっ子のために起こす核戦争 seiretsu! ijimerarekko no tame ni okosu kakusensou Line up! We’ll wage nuclear warfare for the sake of bullied kids.
当たり障りない言葉ばっかはいて atarisawari nai kotoba bakka haite Make nothing but tepid comments.
それは癇に触れるし sore wa kan ni fureru shi That really gets on my spleen.[1]
命はお前の瞼より inochi wa omae no mabuta yori Besides, life weighs
21g重いんだよ juuichi guramu omoi nda yo 21g more than your eyelids.

存外見掛け倒しなんだろ zongai mikakedaoshi nan daro Contrary to expectations, it’s a mere deception, wasn’t it?
笑えよ戯作者 warae yo gesakusha Laugh away, dime novelists.
食べもしないのに味を占めるから tabe mo shinai no ni aji o shimeru kara Although I can’t eat a thing, I’ve got a taste for it all,
口角が垂れ下がる koukaku ga taresagaru And so the corners of my mouth droop.

身体は空だわ 頭は浅はか karada wa kara da wa atama wa asahaka My body is so empty. My head is thoughtless.
伽藍度キメこみ朗らか garando kimekomi hogaraka Setting my heart on being hollow, I’m merry as can be.
価値ない身体に特攻決め込み kachi nai karada ni tokkou kimekomi I persist in these suicide attacks because of my worthless body.
叫べ!叫べ!トラ!トラ! sakebe! sakebe! tora! tora! Scream it out! Scream it out! Surprise attack achieved! Surprise attack achieved![2]

恥ずかしながら恥をかいた hazukashi nagara haji o kaita While being all bashful, I lost face.
信じるべきは味覚のみだ shinjirubeki wa mikaku nomi da There’s nothing you should believe in but your palate.
トラウマが開くパラグライダー torauma ga hiraku paraguraidaa The paraglider unfolded by trauma
引き篭もるんだ核シェルター hikikomoru nda kaku sherutaa Withdraws from society in a nuclear bomb shelter.

命捨てる覚悟で生きる  inochi suteru kakugo de ikiru I live ready to throw away my life.

当たり前だろ atarimae daro That’s normal, I guess.

閉廷!愛をうたった奴は無実だっただろ heitei! ai o utatta yatsu wa mujitsu datta daro Court adjourned! We found those guys who sang of love not guilty.
迦陵頻伽じみた声だったのにさ karyoubinga jimita koe datta no ni sa If only their voices had a touch of the kalaviṅka.
極楽に38持ち込みドンパチ gokuraku ni sanjuuhachi mochikomi donpachi In Sukhāvati, it’s bring-your-own-.38. Pow pow.
馬より価値がないくせに uma yori kachi ga nai kuse ni I’m worth less than a horse, and yet
一銭五厘じゃ三途も渡れない issen gorin ja sanzu mo watarenai I can’t even cross the Sanzu River with one sen and five rin.[3]

突っ込んでからでも悪くはないだろ tsukkonde kara demo waruku wa nai daro It’s not bad, even from charging into it, is it?
崇めよ解脱者  agame yo gedatsusha Revere me, enlightened ones.
見えてるものに縛られてるから mieteru mono ni shibarareteru kara Because I’m bound up by the things in sight,
凡庸で反吐が出る bon'you de hedo ga deru I barf in a banal way.

身体は空だわ まだまだ浅はか karada wa kara da wa madamada asahaka My body is so empty. I’m still so very thoughtless.
曼荼羅吸い込みパッパーパラパ mandara suikomi pappaaparapa Inhaling mandalas, I go “pappaapalapa”.
価値ない文化に特攻キメこみ kachi nai bunka ni tokkou kimekomi I set my heart on these suicide attacks because of my worthless culture.
叫べ!叫べ!トラ!トラ! sakebe! sakebe! tora! tora! Scream it out! Scream it out! Surprise attack achieved! Surprise attack achieved!

言い訳ならば聞き飽きた iiwake naraba kikiakita If you’re gonna make excuses, I’m sick of hearing them.
身体があるからダメなんだ karada ga aru kara dame nanda Because my body exists, I’m good for nothing.
ハリボテの『真の精神』だ haribote no “shin no seishin” da This “genuine spirit” is as sturdy as papier mâché.
救えるのは私だけだ sukueru no wa watashi dake da I’m the only one who can be saved.

命捨てる覚悟で生きる inochi suteru kakugo de ikiru I live ready to throw away my life.

やれるもんなら yareru mon nara On the topic of what I’m going to do,

合わせる手と手 awaseru te to te I’ll press palm and palm together.
雲龍はまた間に合わなかった unryuu wa mata ma ni awanakatta Unryuu[4] came too late yet again.
見えぬものに価値を求めたら mienu mono ni kachi o motometara When I sought out value in the things I couldn’t see,

身体は捨てたわ 火車の腹の中 karada wa suteta wa kasha no hara no naka I threw away my body. I’m in the belly of the kasha.
アカシャを纏って麗か akasha o matotte rei ka Is this the beauty clad in akasha?
価値ない想いで特攻キメこみ kachi nai omoi de tokkou kimekomi I set my heart on these suicide attacks because of my worthless thoughts.
叫べ!叫べ!トラ!トラ! sakebe! sakebe! tora! tora! Scream it out! Scream it out! Surprise attack achieved! Surprise attack achieved!

泣き出しながら嘘を吐いた nakidashi nagara uso o haita While bursting into tears, I told lies.
「死んで死なせては滑稽だ」 "shinde shinasete wa kokkei da" “Dying and making others die, it’s all so absurd.”
ガヤ入れる膝は黙らせた gaya ireru hiza wa damaraseta They bring in the extras. On my knees, I was made to be silent.
上げた右手は仕舞えねぇんだ ageta migite wa shimaenee nda My raised right hand can’t put an end to it,

過ちは繰り返される ayamachi wa kurikaesareru So the mistakes are repeated.

もう一回 mou ikkai One more time.

身体は空だわ 頭は浅はか karada wa kara da wa atama wa asahaka My body is so empty. My head is thoughtless.
伽藍度キメこみ朗らか garando kimekomi hogaraka Setting my heart on being hollow, I’m merry as can be.
価値ない身体に特攻決め込み kachi nai karada ni tokkou kimekomi I persist in these suicide attacks because of my worthless body.
叫べ!叫べ!トラ!トラ! sakebe! sakebe! tora! tora! Scream it out! Scream it out! Surprise attack achieved! Surprise attack achieved!

恥ずかしながら恥をかいた hazukashi nagara haji o kaita While being all bashful, I lost face.
信じるべきは味覚のみだ shinjirubeki wa mikaku nomi da There’s nothing you should believe in but your palate.
トラウマが開くパラグライダー torauma ga hiraku paraguraidaa The paraglider unfolded by trauma
引き篭もるんだ核シェルター hikikomoru nda kaku sherutaa Withdraws from society in a nuclear bomb shelter.

命捨てる覚悟で生きる  inochi suteru kakugo de ikiru I live ready to throw away my life.

当たり前だろ atarimae daro That’s normal, I guess.

English translation by MeaningfulUsername

Translation Notes

  1. According to Weblio, 癇に触れる is a mixup of 癇に障る ("to get on one's nerves") and 逆鱗に触れる ("to bring a superior's wrath down on one").
  2. トラ was the Japanese codeword to indicate that a surprise attack had been achieved during the attack on Pearl Harbor.
  3. These are outdated monetary units, less than the six sen coins needed to cross the Sanzu.
  4. Given the military/WWII allusions, I'm assuming this refers to the aircraft carrier. The Unryuu was commissioned August 1944, which was late in the war, and was unable to deliver its planes to Manila before being torpedoed by the Redfish.

External Links

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.