Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.
!
Song title
"ゾンビジョン"
Romaji: Zonbijon
Official English: Zomvision
Original Upload Date
September 2, 2017
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Sakurai (music, lyrics)
Sasano (illustration)
Views
42,000+ (NN), 54,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics[]

!
The following translation was made by Releska, and may only be used in accordance with the restrictions stated on his blog.
!
Japanese Romaji English
「そいつは大切なものだ」 "soitsu wa taisetsu na mono da" “What a precious person they are…”
両手を縛るものと周りの ryoute o shibaru mono to mawari no The ones tying my hands
同じ泥水の通う化け物を onaji doromizu no kayou bakemono o and the surrounding monsters passing through the same red light district
そう信じさせられていた sou shinjisaserarete ita made me believe that.
確かに、身体に向いてる tashika ni, karada ni muiteru Of course, without the coldness of blades
刃物の冷たさがなきゃ不安だ hamono no tsumeta sa ga nakya fuan da facing my body, I’m not at ease.
手放すことまで考えられず tebanasu koto made kangaerarezu Unable to think ahead about letting go,
ズルズル気持ちを浪費していた zuruzuru kimochi o rouhi shite ita I wasted my dragging feelings.

気づいてるんでしょう kidzuiterun deshou You must be aware
外れてる鍵に hazureteru kagi ni of the out-of-place key, right?
でも歩く姿が demo aruku sugata ga Still, your walking figure
醜きゃ報われないから minikukya mukuwarenai kara is ugly and irredeemable in the end.

カゴから放たれた鳥や水槽の魚だと kago kara hanatareta tori ya suisou no sakanada to “I intend to become beautiful like a bird or fish
美化してるつもりだよ bika shiteru tsumori da yo released from a cage or fish tank.”
あらら、なんて、なんて下等なの! arara, nante, nante katou na no! Oh my, how vulgar!
ああ、得体の知れない引力が、靴の底にある aa, etai no shirenai inryoku ga, kutsu no soko ni aru Ah… an unfamiliar gravitational pull rests beneath my shoes.
そうだ、きっとそのせいだ sou da, kitto sono sei da Yes, it’s definitely because of that.
本気で言ってる?なんで笑ってるの? honki de itteru? nande waratteru no? Are you serious? Why are you laughing?

こんなもんだろうと納得できない konna mondarou to nattoku dekinai I can’t accept that this is how it is.
だってそこまで馬鹿じゃない datte soko made baka janai After all, I’m not such an idiot.
きっとこうだろうと期待もできない kitto koudarou to kitai mo dekinai I can’t expect that it must be like this, either
そこまで賢くないから soko made kashikokunai kara since I’m not so smart.
光の当たらない場所で捻じ曲がった hikari no ataranai basho de neji magatta In a place where the sun doesn’t shine, I was twisted
曲がって生まれた希望と magatte umareta kibou to and hope was born from it.
会って話したら肥えていたんです atte hanashitara koete itan desu When we met and spoke, it swelled.
情がわいちゃって殺せない jou ga wai chatte korosenai My feelings form and I can’t kill them.

気づいた頃には kidzuita koro ni wa Before I knew it,
誰もここには dare mo koko ni wa nobody was here anymore,
歩く姿を笑う aruku sugata o warau not even those figures who laughed at me
人影も、もうなかった hitokage mo, mou nakatta as I walked.
どこにもなかった doko ni mo nakatta They were nowhere to be seen…

カゴから放たれた鳥や水槽の魚にも kago kara hanatareta tori ya suisou no sakana ni mo The time has come for even the birds and fish
淘汰される時が来る toutasareru toki ga kuru released from their cages to be culled.
あらら、なんて、なんて可哀想 arara, nante, nante kawaisou Oh my, the poor things!
今日もきっと他人事、だけど、いつまでも続かない kyou mo kitto taningoto, dakedo, itsu made mo tsudzukanai It’s definitely someone else’s problem today, but it won’t be forever.
そうだ、あーえっと…明日は… sou da, aa etto… ashita wa… That’s right. Um… Tomorrow…
…そんな仕組みと刺し違えてやるさ! …sonna shikumi to sashichigaete yaru sa! I’ll duel with those schemes!

カゴから放たれた鳥や水槽の魚だと kago kara hanatareta tori ya suisou no sakana da to “I intend to become beautiful like a bird or fish
美化してるつもりだよ bika shiteru tsumori da yo released from a cage or fish tank.”
あらら、なんて、なんて下等なの! arara, nante, nante katou na no! Oh my, how vulgar!
ああ、得体の知れない引力が、靴の底にある aa, etai no shirenai inryoku ga, kutsu no soko ni aru Ah… an unfamiliar gravitational pull rests beneath my shoes.
そうだ、きっとそのせいだ sou da, kitto sono sei da Yes, it’s definitely because of that.
本気で言ってる?なんで笑ってるの? honki de itteru? nande waratteru no? Are you serious? Why are you laughing?

ら る ら る だ る ら り ら ra ru ra ru da ru ra ri ra La lu la lu da lu la li la…
た る ら た る ら た る ら り ら る ら ta ru ra ta ru ra ta ru ra ri ra ru ra Ta lu la ta lu la ta lu la li la lu la…
だ どぅ だ どぅ だ どぅ だ どぅ だ だ da du da du da du da du da da Da du da du da du da du da da…
る た る ら ん ら る ら る ら る ら た ru ta ru ra n ra ru ra ru ra ru ra ta La ta lu lan la lu la lu la lu la ta…
ら る ら る だ る ら り ら ra ru ra ru da ru ra ri ra La lu la lu da lu la li la…
た る ら た る ら た る ら り ら る ら ta ru ra ta ru ra ta ru ra ri ra ru ra Ta lu la ta lu la ta lu la li la lu la…
だ どぅ だ どぅ ぱ どぅ ぱ ぱ ぱ ぱ da du da du pa du pa pa pa pa Da du da du pa du pa pa pa pa…
ら ん ら る ら ん ら る ra n ra ru ra n ra ru Lan la lu lan la lu…
ら り ら り ら る ら る ら ra ri ra ri ra ru ra ru ra La li la li la lu la lu la…

English translation by Releska

External Links[]

Advertisement