Song title | |||
"セツナドライブ" Romaji: Setsuna Doraibu English: Momentary Drive | |||
Original Upload Date | |||
October 24, 2013 | |||
Singer | |||
IA | |||
Producer(s) | |||
Taki Yoshimitsu (music, guitar, arrangement) Ogata Kaiki (lyrics) Ijima Keisuke (bass) sidu (illustration) | |||
Views | |||
190,000+ (NN), 510,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
This song is included in "CiRCUiT BEATS 〜SUPER GT 20th ANNIVERSARY〜". |
Alternate Version
IA ROCKS's version |
Upload date: July 13, 2014 |
Featuring: IA ROCKS |
NN / YT |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
境界線の向こう 彼方に見える希望 | kyoukaisen no mukou kanata ni mieru kibou | Beyond the boundary line, I can see hope in the distance |
現実はサディスティック 想像以上に困難 | genjitsu wa sadisutikku souzou ijou ni konan | Reality is sadistic, and much more distressing than I'd imagined |
汗にまみれ走るんだ 今は | ase ni mamire hashirun da ima wa | Right now, I run smeared with sweat. |
時代を超える為のエチュード | jidai o koeru tame no echuudo | An etude to pass the ages. |
ボクらの明日に 根拠なんていらない | bokura no asu ni konkyo nante iranai | We don't need a foundation for our tomorrow. |
常識覆す 可能性が此処にはある | joushiki kutsugaesu kanousei ga koko ni wa aru | There's a chance right here for us to overthrow common knowledge. |
野獣の様に 唸るエンジン | yajuu no you ni unaru enjin | An engine groaning like a beast, |
加速する回転数 | kasoku suru kaitensu | the speed of rotation accelerates |
温もりを肌で感じて | nukumori o hada de kanjite | I knew this warmth from experience, |
視界の先に まだ見ぬ未来 | shikai no saki ni mada minu mirai | ahead of my field of vision, lies a still unseen future |
「恐怖心」基準のゲーム | "kyoufushin" kijun no geemu | It's a game with a standard of "fear" |
いっせいのせいで 最前線を行け | issei no sei de saizensen o yuke | All together now, let's head over the foremost line |
恐れていた敵は ボクに潜んでいた | osoreteita teki wa boku ni hisonde ita | The enemy I'd feared was laying dormant within me all along |
ニヤリと笑った時 覚悟を決めたんだ | niyari to waratta toki kakugo o kimetanda | So back when I smiled widely, I prepared myself for the worst |
じわり じわり 忍び寄る気配 | jiwari jiwari shinobiyoru kehai | I wonder, those presences that creep up bit by bit, step by step, |
次から次へと現れるのか | tsugi kara tsugi e to arawareru no ka | will they appear one after another? |
自分の弱さ肯定できる | jibun no yowasa koutei dekiru | I can affirm my own weakness, |
強さが今のボクらには与えられた | tsuyosa ga ima no bokura ni wa ataerareta | and right now, we were given strength. |
駆け抜けてゆけ 無我夢中でいい | kakenukete yuke mugamuchuu de ii | Even if you've lost yourself in it, just keep running through |
格好なんて気にしないで | kakkou nante kinishinaide | Don't worry about how it seems, |
ただ衝動に身体委ね | tada shoudou ni karada yudane | entrust your body to the impulse. |
悲しむのか 歓喜するのか | kanashimu no ka kanki suru no ka | Will we feel sadness or joy? |
正解も過ちも | seikai mo ayamachi mo | Right and wrong, |
何もかも 刹那の中にある | nani mo kamo setsuna no naka ni aru | it all lies within this moment. |
泣いて笑って途方に暮れて | naite waratte tohou ni kurete | Cry, laugh, be at a loss. |
徐々に現実が作られた | jojo ni genjitsu ga tsukurareta | This reality was manufactured little by little |
何者でもないボクらが今 | nani mono demo nai bokura ga ima | We lack any form of identity, and right now we're |
「存在の証明」 | "sonzai no shoumei" | "the proof of existence". |
野獣の様に 唸るエンジン | yajuu no you ni unaru enjin | An engine groaning like a beast, |
加速する回転数 | kasoku suru kaitensu | the speed of rotation accelerates. |
温もりを肌で感じて | nukumori o hada de kanjite | I know this warmth from experience |
駆け抜けてゆけ 無我夢中でいい | kakenukete yuke mugamuchuu de ii | Even if you've lost yourself in it, just keep running through. |
格好なんて気にしないで | kakkou nante kinishinaide | Don't worry about how it seems. |
いっせいのせいで 最前線を行け | issei no sei de saizensen o yuke | All together now, let's head over to the foremost line |
真っ白になれ | masshiro ni nare | Be pure white, |
余計なことは何一つ考えるな | yokei na koto wa nani hitotsu kangaeru na | and don't think about a single unnecessary thing. |
解るだろう? | wakaru darou? | You understand, right? |
刹那の中で |
setsuna no naka de towa o kanjita | In this moment, we felt eternal. |
ボクらが真実だ | bokura ga shinjitsu da | We are the truth. |
English translation by OccasionalSubs
External Links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- VocaDB - IA ROCKS' Version