Song title | |||
"スーパートルコ行進曲 - オワタ" Romaji: Sūpā Toruko Kōshinkyoku - Owata English: Super Turkish March - Owata | |||
Original Upload Date | |||
Aug 1, 2008 | |||
Singer | |||
Camui Gackpo Hatsune Miku and Kagamine Rin (chorus) | |||
Producer(s) | |||
Owata-P (lyrics, music) Clovia (illust) | |||
Views | |||
1,100,000+ (NN), 30,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
A later version of トルコ行進曲 - オワタ\(^o^)/ (Toruko Koushinkyoku - Owata\(^o^)/) with further lyrics for lines that were left as instrumental in the original. |
Lyrics
Singer | Color |
---|---|
Gackpo | black |
Chorus | green |
Japanese | Romaji | English |
起きた 寝坊した | Asa okita Nebō shita | I woke up in the morning. I overslept. |
急いで着替えてでかけなきゃ | Isoide kigaete dekakenakya | Have to hurry to get dressed and get going. |
てーへんだ てーへんだ | Tēhen da Tēhen da | It's terrible, it's terrible. |
てーへんだったらてーへんだ | Tēhen dattara tēhen da | It's terrible, it's terrible. |
駅着いた 定期がない | Eki tsuita Teiki ga nai | Got to the station. My season ticket's missing. |
ついでに財布も見当たらない | Tsuideni saifu mo miataranai | And next, I can't find my wallet. |
はーどーしましょ どーしましょ | Hā dō shimasho Dō shimasho | Oh what'll he do, what'll he do? |
どーしましょったらどーしましょ | Dō shimashottara dō shimasho | What'll he do, what'll he do? |
急いで家帰る | Isoide ie kaeru | I rush back home. |
急いで家帰る | Isoide ie kaeru | He rushes back home. |
間違いなく遅刻 | Machigainaku chikoku | For sure I'm gonna be late. |
間違いなく遅刻 | Machigainaku chikoku | For sure he's gonna be late. |
友達に 携帯で 連絡とろうと思ったら | Tomodachi ni keitai de renraku torō to omottara | When I thought of calling my friend on my mobile, |
電が切れてて動かない | denchi ga kiretete ugokanai | the battery's flat and the phone won't work. |
オワタ 大切な約束なのに | Owata Taisetsu na yakusoku na no ni | Owata But it's an important appointment. |
オワタ なんて言い訳をしよう | Owata Nante iiwake o shiyō | Owata What excuse will I give? |
オワタ 扉が目の前でしまった | Owata Tobira ga me no mae de shimatta | Owata The door's shut right in front of my face. |
オワタ 次の電車まで10分 | Owata Tsugi no densha made jippun | Owata 10 minutes until the next train. |
とにかくなんとか急いで | Tonikaku nantoka isoide | Anyway, if I don't somehow rush |
電話で連絡しないと友達帰る | denwa de ranraku shinai to tomodachi kaeru | and call, my friend will leave. |
公衆電話を探して見つけて | Kōshūdenwa o sagashite mitsukete | I search for public phone, find one, |
財布を開くと小銭がない | saifu o hiraku to kozeni ga nai | and when I open my wallet, I have no change. |
近くの売店向かってお札をくずして | Chikaku no baiten mukatte osatsu o kuzushite | I head for a nearby kiosk, get small change for a bill, |
小銭をつくってきたのはいいけど | kozeni o tsukutte kita no wa ii kedo | and though I get my change, |
携帯番号友達のなんか | keitaibangō tomodachi no nanka | I don't think I'll remember |
覚えてるはずがねぇ | oboeteru hazu ga nē | my friend's phone number. |
オワタ 大切な約束なのに | Owata Taisetsu na yakusoku na no ni | Owata But it's an important appointment. |
オワタ なんて言い訳をしよう | Owata Nante iiwake o shiyō | Owata What excuse will I give? |
オワタ 待ち合わせの時間になった | Owata Machiawase no jikan ni natta | Owata It's already time for our meeting. |
オワタ とにかく行くしかないよ | Owata Tonikaku iku shika nai yo | Owata I'll just have to go anyway. |
待ち合わせ場所ついた | machiawase basho tsuita | I got to where we had arranged to meet. |
なんだか人で溢れている | nandaka hito de afurete iru | There are so many people around. |
てーへんだ てーへんだ | Tēhen da Tēhen da | It's terrible, it's terrible. |
てーへんだったらてーへんだ | Tēhen dattara tēhen da | It's terrible, it's terrible. |
友達を探しても | Tomodachi o sagashite mo | Even if I look for my friend, |
やっぱり見つかる気がしない | yappari mitsukaru ki ga shinai | I have a feeling I won't find him after all. |
はーどーしましょ どーしましょ | Hā dō shimasho Dō shimasho | Oh what'll he do, what'll he do? |
どーしましょったらどーしましょ | Dō shimashottara dō shimasho | What'll he do, what'll he do? |
コンビニ立ち寄って | Konbini tachiyotte | I stopped by at a convenience store |
コンビニ立ち寄って | Konbini tachiyotte | He stopped by at a convenience store |
充電器を買った | jūdenki o katta | and bought a battery charger. |
充電器を買った | jūdenki o katta | and bought a battery charger. |
携帯に差し込んで メールを確認してみたら | Keitai ni sashikonde mēru o kakunin shite mitara | When I plugged it into the phone and checked my email, it said |
「急用ができたのでいけない」 | "Kyūyō ga dekita no de ikenai" | "Something urgent's come up so I can't make it." |
オワタ なんのためにここまできた | Owata Nan no tame ni koko made kita | Owata What did I come all the way here for? |
オワタ やり場のないこの怒り | Owata Yariba no nai kono ikari | Owata I can't vent my anger anywhere. |
オワタ なんのためにここまできた | Owata Nan no tame ni koko made kita | Owata What did I come all the way here for? |
オワタ 途方に暮れた昼過ぎ | Owata Tohō ni kureta hirusugi | Owata What a crazy afternoon! |
るーるー ひとつだけ学んだ ららららら | Rū rū hitotsu dake mananda rarararara | One thing I learned. |
るーるー 充電ちゃんとしよ・・・ ららららら | Rū rū jūden chanto shiyo … rarararara | I should charge my phone properly … |
オワタ\(^o^)/ | Owata | Owata |
English translation by ElectricRaichu