Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Sleepwalk
Song title
"スリープウォーク"
Romaji: Suriipuuooku
Official English: Sleepwalk
Original Upload Date
January 25, 2010
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Utsu-P (music, lyrics)
ささがわのろ (illustration)
Views
53,000+
Links
Niconico Broadcast / Bandcamp Broadcast
YouTube Broadcast (reprint)


Alternate Versions

PTSD Utsu-P
PTSD ver.
Upload date: August 13, 2016
Featuring: Hatsune Miku and Kagamine Rin
Producer(s): Utsu-P
Exclusive to the album "Post-Traumatic Stress Disorder".


Lyrics

Japanese Romaji English
一人眺めた 侵食した月の影 hitori nagameta shinshoku shita tsuki no kage Alone, I gazed at the shadow of the eroded moon
欠けてなく 見えぬだけ kaketenaku mienu dake It's not waning, it just can't be seen

夜に(よみがえ)る 混沌した人波を yoru ni yomigaeru konton shita hitonami o Revived in the night, I pushed my way through
掻き分けた 虚しい日々 kakiwaketa munashii hibi The disordered crowds, these lifeless days

心が 意に反し 独りでに 動き出す kokoro ga i ni hanshi hitori de ni ugokidasu Against my will, my heart beats on its own
身体が 目覚めても 気持ちだけ karada ga mezamete mo kimochi dake Though my body is awake, I can only feel

今 歩き出した 希望が尽きる迄 ima arukidashita kibou ga tsukiru made Now, I started to walk until my hopes run out
抱いた 絶望数え 意識が絶える迄 idaita zetsubou kazoe ishiki ga taeru made I'll count the despair I harbored until I lose consciousness

貴方に説かれた 人間の脆さを anata ni tokareta ningen no morosa o The fragility of humans you taught to me
夢にさえ 殺されよう yume ni sae korosareyou Can be killed even in a dream

寝ても覚めても 焦燥の輪廻を nete mo samete mo shousou no rinne o Whether asleep or awake, the cycle of unease
繰り返し 拓かぬ道 kurikaeshi hirakanu michi Repeats itself, my path is unclear

明晰夢 魅せつける 満足度 得られます? meisekimu misetsukeru manzokudo eraremasu? Flaunting my lucid dreaming, can I get satisfaction from that?
孤独感 消えません 虚無に(さいな)まれ kodokukan kiemasen kyomu ni sainamare This feeling of loneliness doesn't disappear, I'm tormented by nothingness

軽過ぎて重い 潰れちゃう karusugite omoi tsuburechau It's too light yet too heavy, I'm going to collapse

今 朝靄(あさもや)抱き 絶望の向こう迄 ima asamoya daki zetsubou no mukou made Now, holding the morning mist, to the other side of despair
(かす)かな 希望数え 寝息が絶える迄 kasuka na kibou kazoe neiki ga taeru made I'll count these meager hopes until I wake up[1]

行くよ yuku yo And go forward

English translation by Rippukun

Translation Notes

  1. The literal translation would be "until my breathing stops". However "neiki"(寝息)refers specifically to the breathing of a sleeping person rather than breathing in general, so I chose to interpret this as stopping sleeping rather than stopping breathing altogether. If a different translation would be more suitable feel free to edit.

Discography

This song was featured on the following albums:

A version with Rin was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement