Song title | |||
"スリープウォーク" Romaji: Suriipuuooku Official English: Sleepwalk | |||
Original Upload Date | |||
January 25, 2010 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Utsu-P (music, lyrics) ささがわのろ (illustration) | |||
Views | |||
53,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / Bandcamp Broadcast YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
"Hatsune Miku seems to be suffering from somnabulism." |
Alternate Versions
PTSD ver. |
Upload date: August 13, 2016 |
Featuring: Hatsune Miku and Kagamine Rin |
Producer(s): Utsu-P |
Exclusive to the album "Post-Traumatic Stress Disorder".
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
一人眺めた 侵食した月の影 | hitori nagameta shinshoku shita tsuki no kage | Alone, I gazed at the shadow of the eroded moon |
欠けてなく 見えぬだけ | kaketenaku mienu dake | It's not waning, it just can't be seen |
夜に |
yoru ni yomigaeru konton shita hitonami o | Revived in the night, I pushed my way through |
掻き分けた 虚しい日々 | kakiwaketa munashii hibi | The disordered crowds, these lifeless days |
心が 意に反し 独りでに 動き出す | kokoro ga i ni hanshi hitori de ni ugokidasu | Against my will, my heart beats on its own |
身体が 目覚めても 気持ちだけ | karada ga mezamete mo kimochi dake | Though my body is awake, I can only feel |
今 歩き出した 希望が尽きる迄 | ima arukidashita kibou ga tsukiru made | Now, I started to walk until my hopes run out |
抱いた 絶望数え 意識が絶える迄 | idaita zetsubou kazoe ishiki ga taeru made | I'll count the despair I harbored until I lose consciousness |
貴方に説かれた 人間の脆さを | anata ni tokareta ningen no morosa o | The fragility of humans you taught to me |
夢にさえ 殺されよう | yume ni sae korosareyou | Can be killed even in a dream |
寝ても覚めても 焦燥の輪廻を | nete mo samete mo shousou no rinne o | Whether asleep or awake, the cycle of unease |
繰り返し 拓かぬ道 | kurikaeshi hirakanu michi | Repeats itself, my path is unclear |
明晰夢 魅せつける 満足度 得られます? | meisekimu misetsukeru manzokudo eraremasu? | Flaunting my lucid dreaming, can I get satisfaction from that? |
孤独感 消えません 虚無に |
kodokukan kiemasen kyomu ni sainamare | This feeling of loneliness doesn't disappear, I'm tormented by nothingness |
軽過ぎて重い 潰れちゃう | karusugite omoi tsuburechau | It's too light yet too heavy, I'm going to collapse |
今 |
ima asamoya daki zetsubou no mukou made | Now, holding the morning mist, to the other side of despair |
kasuka na kibou kazoe neiki ga taeru made | I'll count these meager hopes until I wake up[1] | |
行くよ | yuku yo | And go forward |
English translation by Rippukun
Translation Notes
- ↑ The literal translation would be "until my breathing stops". However "neiki"(寝息)refers specifically to the breathing of a sleeping person rather than breathing in general, so I chose to interpret this as stopping sleeping rather than stopping breathing altogether. If a different translation would be more suitable feel free to edit.
Discography
This song was featured on the following albums:
A version with Rin was featured on the following albums:
External Links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- VocaDB - Rin ver
- voca-lyrics - Romaji lyrics source