![]() | |||
Song title | |||
"スマートを模索する" Romaji: Sumaato o Mosaku Suru Official English: grope for smart | |||
Original Upload Date | |||
December 28, 2016 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
sasakure.UK (music, lyrics, movie)
| |||
Views | |||
270,000+ (NN), 490,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
シりたがりやの不満 | shiritagariya no fuman | The dissatisfaction of a person who's gotta know it all |
ポケットを揺らしてた | poketto o yurashiteta | shook my pockets. |
150グラムの |
hyakugojuu guramu no hyuuman | 150 grams of humanity |
ポケットで騒いでた | poketto de sawaideta | made a racket in my pockets. |
繋がりたがりやの誘惑 | tsunagaritagariya no yuuwaku | The allure of a person who wants to be connected |
ポケットで夢を見た | poketto de yume o mita | dreamed in my pockets. |
150グラムの |
hyakugojuu guramu no kyuuai | 150 grams of |
心臓が |
shinzou ga korogatta | made my heart take a |
※この姿はまるでスマートじゃない | ※kono sugata wa marude sumaato janai | *This form is not smart at all, |
でも、触れたくてしょうがない | demo, furetakute shou ga nai | yet I can't help but want to touch it. |
―僕達が手にした未来は | ―bokutachi ga te ni shita mirai wa | —The future we clasp |
少し、割れやすい未来だ | sukoshi, ware yasui mirai da | is a slightly brittle one. |
スマートに生きられない僕は | sumaato ni ikirarenai boku wa | I, who can’t live smartly, |
片手で愛を探す | katate de ai o sagasu | grope for love with one hand. |
「軽い、世界になったよね」 | "karui, sekai ni natta yo ne" | “We’ve become this light world, haven’t we?” |
君の重たいコトバ | kimi no omotai kotoba | Your heavy words. |
スキとキライの渋滞に | suki to kirai no juutai ni | I can’t let myself get stuck |
噛み付かれないように | kamitsukarenai you ni | in the gridlock of love and hate. |
アラームで夢を貫いた | araamu de yume o tsuranuita | My alarm penetrates my dream, |
それから― | sore kara― | and then— |
繋がりたがりやの告白 | tsunagaritagariya no kokuhaku | The confession of a person who wants to be connected |
ポケットに春が来た | poketto ni haru ga kita | made spring come in my pocket |
150グラムの宇宙 | hyakugojuu guramu no uchuu | 150 grams of space |
パズルより困難だ | pazuru yori konnan da | is more difficult than any puzzle |
何でも可能な世界で | nan demo kanou na sekai de | In a world where anything is possible, |
突然、君はノーと言う | totsuzen, kimi wa noo to iu | suddenly, you say no. |
―僕達が手にした |
―bokutachi ga te ni shita tsunagari wa | —The relationships that we've obtained |
少し、割れやすいみたいだ | sukoshi, ware yasui mitai da | seems slightly fragile. |
好きが始まるときでも | suki ga hajimaru toki demo | Even when love begins |
好きが終わるときでも | suki ga owaru toki demo | or when love ends, |
泣き顔を揺らす | nakigao o yurasu | I'll shake your crying face, |
ひび割れたパートナー | hibiwareta paatonaa | my cracked partner. |
宇宙が終わる |
uchuu ga owaru toki demo | Even at the moment the universe ends, |
僕は きっと | boku wa kitto | I'm sure |
ポケットを気にしてる | poketto o ki ni shiteru | I'll just be worrying about my pockets. |
スマートに生きられない僕は | sumaato ni ikirarenai boku wa | I, who can’t live smartly, |
息を切らして叫ぶ | iki o kirashite sakebu | scream under my breath |
何でも可能な世界に | nan demo kanou na sekai ni | In a world where anything is possible, |
korosarenai you ni | I can't let myself be | |
スマートに行かされてく僕は | sumaato ni ikasareteku boku wa | I, who can’t follow smart, |
みにくい愛をかえす | minikui ai o kaesu | return the unsightly love. |
軽い、世界のサヨナラ | karui, sekai no sayonara | Farewell to the light world. |
おもいおもい夢を見る | omoiomoi yume o miru | Dream as you please. |
スマートに生きられない僕は | sumaato ni ikirarenai boku wa | I, who can’t live smartly, |
はじめて愛を叫ぶ | hajimete ai o sakebu | for the first time, scream of love. |
アラームで君を貫いて | araamu de kimi o tsuranuite | I pierce right through you with my alarm, |
また春の夢を見る | mata haru no yume o miru | and I dream of spring again. |
English translation by Casey, corrected by Violet
Discography
This song was featured on the following albums: