![]() | |||
Song title | |||
"ストロベリィテイスト" Romaji: Sutoroberii Teisuto Official English: Strawberry Taste | |||
Original Upload Date | |||
April 3, 2020 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku and Otomachi Una | |||
Producer(s) | |||
Cofey (music, lyrics, movie)
MURASAKI (piano solo) | |||
Views | |||
20,000+ (NN), 31,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"Let’s stay together, till you feel happy." |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
夜が明けて 君も笑うさいこーな今日 | yoru ga akete kimi mo warau saikoo na kyou | Dawn breaks and you smile on this awesome day! |
だけど ちょっとだけ寒いな | dakedo chotto dake samui na | But it’s a little chilly, I think. |
染まるほっぺと指 ショコラ1つじゃ足りないよ | somaru hoppe to yubi shokora hitotsu ja tarinai yo | Your cheeks and fingers are colored up. Just a block of chocolate is far from enough! |
吹いて消えた雪とため息 | fuite kieta yuki to tameiki | Blown up, the snow and sigh disappeared. |
春のステップ コースター ととのったオーレに | haru no suteppu koosutaa totonotta oore ni | Footsteps of spring. The café au lait that was set up on the coaster; |
心地よいメロディをかけて | kokochiyoi merodi o kakete | Pour a comfortable melody into it. |
後はそっと愛を込めるだけ | ato wa sotto ai o komeru dake | All you have to do next is fill it up with love, |
たったひとつぶ 零れた涙みたいに ねえ | tatta hitotsubu koboreta namida mitai ni nee | Just like a single teardrop that spilled from your eyes, come on! |
世界中のどの場所に居たって 寂しくなれば | sekaijuu no dono basho ni ita tte sabishiku nareba | No matter where you are in this world, whenever you feel lonely, |
ほら、このお店へどうぞ! | hora, kono omise e douzo! | Come to our shop; we’ll always welcome you! |
夜が明けても 心は冷めないようにさ | yoru ga akete mo kokoro wa samenai you ni sa | So that your heart won’t cool down even when the day dawns, |
一緒にいようよ せめて僕らとは | issho ni iyou yo semete bokura to wa | Let’s stay together—at least together with us. |
どうです? | dou desu? | What do you think? |
君のビターな思い出 忘れられても消えやしないからさ | kimi no bitaa na omoide wasurerarete mo kieyashinai kara sa | Your bitter memories; you might be able to forget them, but they’ll never go away, |
カップでゆっくりとまぜる 最善策を | kappu de yukkuri to mazeru saizensaku o | So I stir the best strategy slowly in my cup. |
午後の優雅なお時間 君がいいなら また来るからね | gogo no yuuga na ojikan kimi ga ii nara mata kuru kara ne | A carefree time in the afternoon—as long as you’re okay with that, it’ll come again. |
「どっかで お茶でもどうです」 | "dokka de ocha demo dou desu" | “How about a cup of tea somewhere?” |
それが一番いいよね! | sore ga ichiban ii yo ne! | Yeah, that would definitely be the best! |
そしてブルーになった朝日は僕らに | soshite buruu ni natta asahi wa bokura ni | And then the morning sun turned blue, |
世界の裏側を見せた | sekai no uragawa o miseta | Showing us the other side of the world, |
本になんか書いていなかった | hon ni nanka kaite inakatta | Which had never been written in any book. |
たったひとつの 君と僕らは | tatta hitotsu no kimi to bokura wa | You and we, unique beings, |
この場所を愛した | kono basho o aishita | Loved this place from the bottom of our hearts. |
さあさあ、早く席について | saa saa, hayaku seki ni tsuite | Dear, hurry and take a seat! |
ほろ苦いオレンジはお好みでどうぞ | horonigai orenji wa okonomi de douzo | Take the bittersweet orange if you’d like. |
泣きそうになって 心が壊れちゃうなんて | nakisou ni natte kokoro ga kowarechau nante | Being so happy it’d be impossible to |
ありえないくらいにハッピーなのがいいよね! | arienai kurai ni happii na no ga ii yo ne! | Burst into tears or have your heart broken would be the best! |
桃色のリボンのショコラティエ | momoiro no ribon no shokoratie | I’m a chocolatier with some pink ribbons on. |
明日がきっと来るのは君だけの魔法だ! | asu ga kitto kuru no wa kimi dake no mahou da! | What makes tomorrow certain to come is your magic, yours alone! |
ひとりで泣かないで 頑張らなくっていいから | hitori de nakanaide ganbaranaku tte ii kara | Please don’t cry on your own. You don’t have to try too hard. |
一緒にいようよ 楽しくなるまで | issho ni iyou yo tanoshiku naru made | Let’s stay together, till you feel happy— |
ようこそ! | youkoso! | Welcome! |
English translation by Tackmyn Y.
External Links
Unofficial
- VocaDB
- Hatsune Miku Wiki
- Tackmyn’s House - Translation source