! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"ステラ" Romaji: Sutera English: Stella | |||
Original Upload Date | |||
November 16, 2020 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
980,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
Commissioned song for the unit Leo/need for the game Project SEKAI COLORFUL STAGE! feat. Hatsune Miku. |
Alternate Versions
![]() |
Leo/need × Hatsune Miku ver. |
Upload date: November 16, 2020 |
Featuring: Leo/need and Hatsune Miku |
NN / YT / YT (auto-generated) |
![]() |
BLUE BACK Ver. |
Upload date: February 18, 2025 |
Featuring: Hatsune Miku |
Producer(s): Jin (music, lyrics, strings arrangement, recording arrangement), Takayuki Oshikane (strings arrangement) |
YT (autogen) |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
涙が 夜に溶けて | namida ga yoru ni tokete | My tears dissolve into the night, |
空が今日も 遠くなる | sora ga kyou mo tooku naru | And the sky grows further away again today. |
未来が 綴じたように | mirai ga tojita you ni | It's like my future is tightly closed, |
暗闇が 満ちている | kurayami ga michite iru | As darkness has filled it up. |
あぁ、醜い心も 掠れそうな言葉も | aa, minikui kokoro mo kasuresou na kotoba mo | Ahh, it was as if they could see through everything, |
すべて 見透かしたように | subete misukashita you ni | Including my deformed heart and my worn-out words, |
星が輝いていた | hoshi ga kagayaite ita | The stars were shining so brightly. |
「夜鷹のように 高く | "yotaka no you ni takaku | "If I could just fly as high as a nightjar, |
空を 駆けて往けたら | sora o kakete yuketara | And soar through the sky, |
綺麗だって囃されて | kirei datte hayasarete | Perhaps they would have called me beautiful, |
特別に なれたのに」 | tokubetsu ni nareta no ni" | If only I was that special." |
そう、俯いた目には | sou, utsumuita me ni wa | Yes, in those downcast eyes, |
憧れしか 映らない | akogare shika utsuranai | All I could see is your yearning. |
誰かの書いた 地図じゃ | dareka no kaita chizu ja | Holding a map that someone else drew, |
灯る場所は 探せない | tomoru basho wa sagasenai | I can't find anywhere that is alit. |
あぁ、僕らの現状は | aa, bokura no genjou wa | Ahh, our current situation |
いじらしく フラットして | ijirashiku furatto shite | Is so pathetically flat. |
気を抜けば 明日が | ki o nukeba asu ga | But if I let my guard down, |
昨日になってしまう | kinou ni natte shimau | Tomorrow will become yesterday. |
これはそう 今日を諦めなかった | kore wa sou kyou o akiramenakatta | And so, this is the story that was created |
故の |
yue no sutoorii | Because I didn’t give up today. |
風切羽 響かせて 空を目指して | kazekiribane hibikasete sora o mezashite | Letting the flight feathers resound, let us aim for the sky! |
惨めになって 嫌になったって | mijime ni natte iya ni natta tte | The dream that makes us miserable, |
輝いてる夢を | kagayaiteru yume o | That we're sick of, and that shines brightly, |
叶える羽は 疾っくの疾うに | kanaeru hane wa tokku no tou ni | The wings that let us fulfill it, |
生えていた | haete ita | They had already sprouted a long, long time ago. |
吐き出す 息が白冷めて | hakidasu iki ga shirozamete | My exhaled breath is white and cold, |
声も聞こえなくなって | koe mo kikoenaku natte | And I can't hear our voices anymore. |
燃え上がる 体温が | moeagaru taion ga | My temperature is rapidly rising, |
夜空を焦がすまで | yozora o kogasu made | Until it burns the night sky. |
誰よりもっと もっと向こうへって | dare yori motto motto mukou e tte | The moment when a star flapped its wings, |
羽ばたいた | habataita | And headed farther, |
星の一瞬を | hoshi no isshun o | Farther than anyone had before. |
あぁ、夜空はずっと待っている | aa, yozora wa zutto matte iru | Ahh, the night sky is always waiting, |
灯る日を、待っている | tomoru hi o, matte iru | Waiting for the morning daylight, |
きっと きっと | kitto kitto | Surely, surely! |
「いつか」なんて 誤魔化して | "itsuka" nante gomakashite | I gloss over it with "someday", |
「誰か」に なすりつけて | "dareka" ni nasuritsukete | And blame it on "someone". |
「どこか」なんて 慰めて | "dokoka" nante nagusamete | I'm comforted by "somewhere", |
「なにか」に 縋っている | "nanika" ni sugatte iru | While clinging onto "something". |
あぁ、それこそが僕だ | aa, sore koso ga boku da | Ahh, that is exactly what I am. |
汚れきった 心だ | yogorekitta kokoro da | My heart is dirtied |
夜鷹には なれないな | yotaka ni wa narenai na | So I can't become a nightjar. |
だから今日を 飛んだんだ | dakara kyou o tonda nda | That's why, today, I took flight. |
あぁ、僕らの結末は | aa, bokura no ketsumatsu wa | Ahh, our ending makes me feel so nervous |
面白いほど ナーバスで | omoshiroi hodo naabasu de | That it's intriguing. |
予測なんて 一つも | yosoku nante hitotsu mo | Because not a single prediction |
宛にならないから | ate ni naranai kara | Of mine is trustworthy! |
これは まだ僕を諦めなかった | kore wa mada boku o akiramenakatta | Still, this is the story that was created |
故の |
yue no sutoorii | Because I didn’t give up on myself. |
嗄れた喉を 響かせて | kareta nodo o hibikasete | Let my hoarse voice resound, |
後悔を追い越して | koukai o oikoshite | As I overcome my regrets! |
世界にとって 僕にとって | sekai ni totte boku ni totte | For this world, for myself, |
ふさわしかった 役なんて | fusawashikatta yaku nante | I used to wonder what role was right. |
要らない 知らない | iranai shiranai | But I don't need it, nor do I care about it, |
所詮 僕は僕だった | shosen boku wa boku datta | After all, I have always been just "me". |
それなら どうかこの涙を | sore nara douka kono namida o | If that's the case, then please, |
忘れないで | wasurenaide | Don't forget these tears! |
疲れ果てて この空から | tsukarehatete kono sora kara | Until we are all tattered out |
落ちるまで | ochiru made | And fall from the sky above. |
今よりもっと もっと向こうへって | ima yori motto motto mukou e tte | The star that flapped its wings |
羽ばたいた | habataita | Is crying out, |
星が鳴いている | hoshi ga naite iru | And headed farther, farther than it had before. |
あぁ、夜空が白け出している | aa, yozora ga shirakedashite iru | Ahh, the night sky is starting to fade, |
陽が昇り出している そっと | hi ga noboridashite iru sotto | The sun is starting to rise, softly. |
あれから 始まって | are kara hajimatte | It all starts from that day, |
これから 終わっていく | kore kara owatte iku | And it's all going to end after this. |
一つ一つ、一瞬を 確かめていく | hitotsu hitotsu, isshun o tashikamete iku | I reminisce on each and every moment that passed. |
誰とも 同じじゃない | dare tomo onaji janai | I'm unlike all the rest, |
誰にも 似ていない | dare ni mo nite inai | There’s no one I resemble. |
一人、一人、 | hitori, hitori, | You and me, each of us |
とても不確かな空を | totemo futashika na sora o | Are flying through |
飛んでいるのさ | tonde iru no sa | The depths of an awfully uncertain sky. |
僕らの現状は | bokura no genjou wa | Our current situation is |
気持ちひとつで シャープして | kimochi hitotsu de shaapu shite | A single feeling, sharpened and defined. |
怯えていた 明日を | obiete ita asu o | We can take the tomorrow I was afraid of |
昨日に 変えてしまえる | kinou ni kaete shimaeru | And turn it into yesterday! |
これはそう 今日を諦めなかった | kore wa sou kyou o akiramenakatta | And so, this is the story that was created |
故の |
yue no sutoorii | Because I didn’t give up today. |
風切羽 響かせて 空を目指して | kazekiribane hibikasete sora o mezashite | Letting our flight feathers resound, let us aim for the sky! |
惨めになって 嫌になったって | mijime ni natte iya ni natta tte | The dream that makes us miserable, |
輝いてる夢を | kagayaiteru yume o | That we're sick of, and that shines brightly, |
叶える羽は 疾っくの疾うに | kanaeru hane wa tokku no tou ni | The wings that let us fulfill it, |
生えていた | haete ita | They had already sprouted a long, long time ago. |
吐き出す 息が白冷めて | hakidasu iki ga shirozamete | My exhaled breath is white and cold, |
声も聞こえなくなって | koe mo kikoenaku natte | And I can't hear our voices anymore. |
燃え上がる 体温が | moeagaru taion ga | My temperature is rapidly rising, |
夜空を焦がすまで | yozora o kogasu made | Until it burns the night sky. |
誰よりもっと もっと向こうへって | dare yori motto motto mukou e tte | The moment when a star flapped its wings, |
羽ばたいた | habataita | And headed farther, |
星の一瞬が | hoshi no isshun ga | Farther than anyone had before. |
あぁ、夜空を照らし出している | aa, yozora o terashidashite iru | Ahh, the night sky is brightening, |
淡く光っている | awaku hikatte iru | With a glow that shines faintly, |
ずっと ずっと ずっと | zutto zutto zutto | Forever and ever and ever! |
English translation by Thai1210, with edits by Violet and Aquatheories
Discography
This song was featured in the following album: