! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"ステラ" Romaji: Sutera English: Stella | |||
Original Upload Date | |||
April 13, 2012 | |||
Singer | |||
Mew | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
140,000+ (NN), 32,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"If you could return to the past, where would you want to go? A song about a child who's lost something important." |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
例えば過去のある地点に あなたを戻してあげましょう | Tatoeba kako no aru chiten ni anata o modoshite agemashou | For example, let's go back to that place in our past; |
愛が失われる前の 星の瞬くあの丘に | Ai ga ushinawa reru mae no hoshi no matataku ano oka ni | To that hill with the twinkling stars before we had lost our love |
なんて変な夢 こんな深夜3時に起こされて | Nante henna yume konna shinya sanji ni okosa rete | What a strange dream to have awoken me at 3 am |
眠れなくなって コート取って 階段駆け下りる | Nemurenaku natte kōto totte kaidan kake oriru | Not being able to fall asleep, I grabbed my coat and ran down the stairs |
なんとなく避けてた 神社灯籠 すり抜けて | Nantonaku sake teta jinja tōrō surinukete | Slipping through the shrine lights which I usually avoid for some reason |
夜を見下ろす公園 直前で足が止まる | Yoru o miorosu kōen chokuzen de ashi ga tomaru | My feet stopped right before the park overlooking the night |
胸が苦しいよ こんなに時が経っても | Munegakurushī yo konnani toki ga tatte mo | My chest hurts so! Even though this much time has passed |
あの日あの時交わした 言葉の鎖 | Ano hi ano toki kawashita kotoba no kusari | I'm still chained by the words we exchanged that day |
綺麗だよ 見えるかな 不意に零れた | Kireidayo mieru ka na fui ni koboreta | It's so pretty! I wonder if you can see it? Words suddenly overflow, |
言葉は解(ほつ)れていく 夜の向こうに消えてく | Kotoba wa hotsurete iku yorunomukō ni kiete ku | come apart, and disappear onto the other side of the night |
星空が 落ちてくる | Hoshizora ga ochite kuru | The starry sky is falling down |
澄み切った 冬の街に | Sumikitta fuyu no machi ni | In this perfectly clear winter town |
凍えたとき 繋いでくれた 暖かいその手の温もりも | Kogoeta toki tsunaide kureta attakai sono-te no nukumori mo | The warmth from those hands which were entangled in mine when it was cold, have |
日が暮れるように 少しずつ 胸の中から消えていったの | Higakureruyō ni sukoshizutsu mune no naka kara kiete itta no | Just like how the day slowly becomes darker disappeared from the inside of my heart |
そうね ずっと前に済んだ そんなこんな終わりの終わり | Sōne zutto mae ni sunda sonna konna owari no owari | That's right, it had already ended a long time ago: This and that kind of an ending's end |
君の居ない生活も すっかり慣れたけど | Kimi no inai seikatsu mo sukkari naretakedo | Although I am completely used to a life without you, |
思い出したくないよ そんな事分かってるのに | Omoidashitakunai yo sonna koto wakatteru no ni | I don't wanna remember you! I understand my feelings, so |
なんで二人で来た こんな場所にひとりきり | Nande futari de kita kon'na basho ni hitori kiri | Why did I come to this place which we went to together, alone? |
心が消せないの 壊れてしまいそう | Kokoro ga kesenai no kowarete shimai sō | My heart can't erase you- it's about to break apart |
大事な大事なものを 無くしてしまったの | Daijina daijinamono o nakushite shimatta no | Those so very, very important things have been lost |
遠く離れて 全て終わって 気づいたの | Tōkuhanarete subete owatte kidzuita no | When I noticed that everything had ended far away |
君は今どこにいるの もう忘れてしまったの | Kimi wa ima doko ni iru no mō wasurete shimatta no | Where are you? Have you already forgotten me? |
星空が 落ちてくる | Hoshizora ga ochite kuru | The starry sky is falling down |
澄み切った 冬の街に | Sumikitta fuyu no machi ni | In this perfectly clear winter town |
君と喧嘩してさ 君とキスしてさ | Kimi to kenka shite sa kimi to kisu shite sa | Quarreling with you and kissing you |
君と抱き合って眠りたい | Kimi to dakiatte nemuritai | I just want to fall asleep as we embrace |
君と笑えないと 君と泣けないと | Kimi to waraenaito kimi to nakenaito | If I can't laugh with you; if I can't cry with you; |
歩き出す先なんてどこにもない | Aruki dasu saki nante dokoni mo nai | Then there's no longer a path for me to walk |
胸が苦しいよ こんなに時が経っても | Munegakurushī yo konnani toki ga tatte mo | My chest hurts so! Even though this much time has passed |
あの日あの時交わした 言葉の鎖 | Ano hi ano toki kawashita kotoba no kusari | since we exchanged those chaining words that time and day |
綺麗だよ 見えるかな 不意に零れた | Kireidayo mieru ka na fui ni koboreta | It's so pretty! I wonder if you can see it? Words suddenly overflow, |
言葉は解(ほつ)れていく 夜の向こうに消えてく | Kotoba wa hotsurete iku yorunomukō ni kiete ku | come apart, and disappear onto the other side of the night |
消せないの 秘めた願いを | Kesenai no himeta negai o | Don't erase it- that hidden wish |
消せないの 星に願いを | Kesenai no hoshi ni negai o | Don't erase it- that wish upon a star |
消せないの 秘めた願いを | Kesenai no himeta negai o | Don't erase it- that hidden wish |
消せないの 星に願いを | Kesenai no hoshi ni negai o | Don't erase it- that wish upon a star |
English translation by descentsubs
External links
- Hatsune Miku Wiki - Hatsune Miku Wikia Page