! | Warning: This song contains questionable elements (violence, suicide, drugs); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"スケベニンゲン" Romaji: Sukebe Ningen Official English: Scheveningen | |||
Original Upload Date | |||
September 3, 2012 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
480,000+ (NN), 420,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
愛の言葉に見せかけた あるあるネタだし | ai no kotoba ni misekaketa aru aru neta da shi | Showing off my words of love, it's just a cheap play to the audience to gain a laugh |
日焼けの跡に よく似てますけど毒手だし | hiyake no ato ni yoku nitemasu kedo dokushu da shi | After the sunlight fades, even cheap intent to kill looks awfully similar |
ケーキ入刀を利用しての処刑法だし | keeki nyuutou o riyou shite no shokeihou da shi | Cutting into the cake with a knife is a kind of death penalty, if you think about it |
巣鴨の街並みに馴染む即身仏だし | sugamo no machinami ni najimu sokushin butsu da shi | In the corner of the Sugamo townscape, there's a self-mummified monk I've grown familiar with |
久しぶりの一目惚れがマネキンだったし | hisashiburi no hitomebore ga manekin datta shi | The first person in a long time to catch my eye turned out to be a mannequin |
本日のラッキーアイテム 卒塔婆だったし | honjitsu no rakkii aitemu sotoba datta shi | Today's super lucky item is a wooden grave marker |
床屋におまかせしたら トレパネーションだし | tokoya ni omakase shitara torepaneeshon da shi | If I leave it up to my barber, he'll poke a hole in my head to unlock my third eye |
駅の改札挟まり 号泣する力士 | eki no kaisatsu hasamari goukyuu suru rikishi | I got caught in the ticket gate at the station - it's enough to make the strongest man cry |
もう、いいかい 河童あたりで | mou, ii kai kappa atari de | Isn't that enough? Here where the kappa roam |
人魚になれないから きゅうり噛みしめよ | ningyo ni narenai kara kyuuri kamishime yo | I can't become a mermaid, so I'm just munching on some cucumber |
www エキサイト それアフィリエイトサイト | www ekisaito sore afirieito saito | Lolol, it's so exciting, that affiliate site! |
腹切ります 首打ちます J-POP 楽しいね | hara kirimasu kubi uchimasu J-POP tanoshii ne | My sides are splitting, my head's being cut off[1], J-POP is just so fun! |
崖っぷちで乾杯を 呪詛を込めて喝采を | gakeppuchi de kanpai o juso o komete kassai o | On the cliff-edge, let's raise a toast - let's give a round of applause packed full of ill-will |
おとなしい顔をして スケベニンゲン | otonashii kao o shite sukebe ningen | Putting on a decent, respectable face, I'm a Scheveningen[2] |
親友と思った矢先のゴングショーだし | shinyuu to omotta yasaki no gongushou da shi | The arrowhead I thought of as a friend turns to the audience to decide what to do with me |
テコ入れで突然バトルトーナメントだし | tekoire de totsuzen batoru toonamento da shi | In an attempt to boost ratings, they're launching a battle tournament |
ダックスフンドと並走する おばあちゃんだし | dakkusufundo to heisou suru obaachan da shi | The one pit to run a race against a Dachshund is an old woman |
理論武装で固めた結果 竹槍だし | rironbusou de katameta kekka takeyari da shi | I'm armed and prepared with information and careful planning, but it's all about as effective as a thin bamboo spear |
魔法少女を夢見て 磁気ネックレスだし | mahou shoujo o yume mite jiki nekkuresu da shi | A magical girl is dreaming of getting her hands on a magnetic necklace |
豆を撒きすぎたら 鬼がスライムになったし | mame o makisugitara oni ga suraimu ni natta shi | I threw a few too many beans, and now the demons have been turned to slime |
長い旅をしてるけど 窓のない部屋だし | nagai tabi o shiteru kedo mado no nai heya da shi | I've set out on a long journey, but every room I look out of to gauge my progress conveniently has no windows |
世界が終わる瞬間 頬張ってる ふ菓子 | sekai ga owaru shunkan houbatteru fugashi | At the very last second before the world ends, I'll be stuffing my face with candy |
ねえ、もっと 感動させてね | nee, motto kandou sasete ne | Hey, come on and inspire me more |
涙も涸れたし 目にレモン汁かけよ | namida mo kareta shi me ni remonjiru kake yo | Even my tears have all dried up - come on and pour some lemon juice in my eyes |
だるだるだるアルバイト エンタメ的スーサイド | daru daru daru arubaito entameteki suusaido | Lame, slow, boring - this part time job's nothing but a suicide show |
バラしてます 恋してます 4コマ可愛いね | barashitemasu koi shitemasu yonkoma kawaii ne | It's just so telling, I'm in love, this 4-panel comic is so cute! |
シャブをキめる先輩と 指をしゃぶる三歳と | shabu o kimeru senpai to yubi o shaburu sansai to | Together with that upperclassman huffing speed, together with that three-year old sucking their thumb |
いじらしい顔をして スケベニンゲン ニンゲン | ijirashii kao o shite sukebe ningen ningen | I'm putting on am innocent, lovable face, I'm a Scheveningen, ningen |
ああ スケベニンゲン ニンゲン | aa sukebe ningen ningen | Ah, Scheveningen, ningen |
スケベニンゲン ニンゲン | sukebe ningen ningen | Scheveningen, ningen |
世界平和を願いつつ 恐怖政治だし | sekaiheiwa o negaitsutsu kyoufuseiji da shi | I keep praying for world peace in this society run by terror |
映画で泣いた後に 快楽殺人だし | eiga de naita ato ni kairaku satsujin da shi | But once I'm done sobbing my eyes out over a movie, I go back to being an enthusiastic serial killer |
電車の隅っこ ブツブツブツ 独り言だし | densha no sumikko butsu butsu butsu hitorigoto da shi | I'm grumbling all alone in some corner of a train carriage |
永遠の愛に似てるのに ただの石だし | eien no ai ni niteru no ni tada no ishi da shi | What I thought looked a lot like eternal love turned out to just be a rock |
ああ かき回す うずまき ぐるぐる | aa kakimawasu uzumaki guruguru | Ah, I'm going in circles, I'm spiralling round and around |
脳に突き刺さる MENBO MENBO MENBO | nou ni tsukisasaru MENBO MENBO MENBO | Piercing through my head - a cotton swab, cotton swab, cotton swab[3] |
www エキサイト それアフィリエイトサイト | www ekisaito sore afirieito saito | Lolol, it's so exciting, that affiliate site! |
腹切ります 首打ちます J-POP 楽しいね | hara kirimasu kubi uchimasu J-POP tanoshii ne | My sides are splitting, my head's being cut off, J-POP is just so fun! |
だるだるだるアルバイト エンタメ的スーサイド | daru daru daru arubaito entame teki suusaido | Lame, slow, boring - this part time job's nothing but a suicide show |
バラしてます 恋してます 4コマ可愛いね | barashitemasu koi shitemasu yonkoma kawaii ne | It's just so telling, I'm in love, this 4-panel comic is so cute! |
崖っぷちで乾杯を 呪詛を込めて喝采を | gakeppuchi de kanpai o juso o komete kassai o | On the cliff-edge, let's raise a toast - let's give a round of applause packed full of ill-will |
おとなしい顔をして スケベニンゲン | otonashii kao o shite sukebe ningen | Putting on a decent, respectable face, I'm a Scheveningen |
スケベニンゲン ニンゲン | sukebe ningen ningen | Scheveningen, ningen |
English translation by JaysAndRavens47
Translation Notes
- ↑ In Japanese, 腹切ります ([my] stomach is cut) can be used to mean "I'm laughing so hard, my stomach is splitting". However, it also refers to death via disembowelment. The next line, 首を打ちます means "to behead and kill [someone]", and this time has no double meaning.
- ↑ スケベニンゲン means "perverted human being", but is pronounced the same as Scheveningen, a district in the Netherlands
- ↑ specifically the kind you push into your ears to clean them
Discography
This song was featured on the following albums:
- 0003:a galaxy odyssey (album)
- 遊星まっしらけ (Yuusei Masshirake) (album)
- しぼう (SHI-BOU) (album)
- Comic and Cosmic (album)