Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.
!
Song title
"スカイクロウラー"
Romaji: Sukai Kurouraa
English: Sky Crawler
Original Upload Date
June 3, 2013
Singer
GUMI and IA
Producer(s)
Potential 0 (music, lyrics)
Views
130,000+ (NN), 74,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics[]

Japanese Romaji English
(ものう)げな、皐月の空に、 monouge na, satsuki no sora ni, In the sluggish Satsuki sky,[1]
白く出でた月と、雲ひとつ。 shiroku de deta tsuki to, kumo hitotsu. The white moon appears behind a lone cloud.

有り触れた、台詞なんざ吐いて、 arifureta, serifu nanza haite, Still spouting off the same old nonsense.
「真理なんだ」って、ただ人は言うけど。 "shinri nanda" tte, tada hito wa iu kedo. "It's the truth!" they say. People just blindly swear by that.

形骸で、なんて面妖で、 keigai de, nante men'you de, But it's merely a hollow shell.[2] How very bewitching,
なんて面倒な御託を並べてさ。 nante mendou na gotaku o narabete sa. Generally speaking, what a troublesome tirade it is!

嗚呼、何やったって半端。 aa, nani yattatte hanpa. God, no matter what, everything I do is half-baked.
雲を掴む様な気分。 kumo o tsukamu you na kibun. I feel like I'm just grasping at clouds.

マーシャル壱九六弐、掻き鳴らしたいな。 maasharu ichi kyu roku ni, kaki narashitai na. I'd like my Marshall 1962[3] to keep rumbling on
何か成せるまで。 nanika naseru made. Until I'm able to do something about it.

架空の世界を這い回り、 kakuu no sekai o hai mawari, Crawling around in a world of make-believe fantasy,
在りもしない答え、捜しけり。 ari mo shinai kotae, sagashikeri. Searching for answers that just aren't there.

僕は舞い落ちる、飛礫(つぶて)[4]の様に。 boku wa mai ochiru, tsubute no you ni. I flutter down, like a heavy flurry of debris.
軽く触れた夢に、鈍色(にびいろ)が垂れる。 karuku fureta yume ni, nibiiro ga tareru. The dream I lightly touched was dripping with dull color.

投げ槍な、素振りで仰ぐ、 nage yari na, soburi de aogu, I looked up with a sweeping motion. [5]
白く出でた月に、掠れ雲ひとつ。 shiroku de deta tsuki ni, kasure kumo hitotsu. The moon was white, peeking out from behind a lone cloud.

我!とやって、バイバイ THE 再見。 ga! to yatte, baibai THE saiken. Me! I'll do it, bye-bye THE Review!
求!といって、グッバイさ BABY☆ gu! to itte, gubbai sa BABY ☆ Plead! Say goodbye now, BABY☆
愚!とやって、HEY HEY!じゃ敗戦。 gu! to yatte, HEY HEY! ja haisen Fools! Do it now, HEY HEY! Then, we've lost the battle.
空を這って、喧噪を抜けて。 sora o hatte, kensou o nukete. Crawling through the sky, through all the tumult and noise.

ジャン!と打って、テンパイで終戦。 jan! to butte, tenpai de shuusen. Mahjong! I played, and ended with Tenpai.[6]
ツイてねって、尊大な羞恥。 tsuite nette, sondai na shuuchi. It's not my lucky day, I felt a pompous shame. 
ザッ!っとやって、はいはいで再戦。 za! tto yatte, hai hai de saisen. A quick retreat! Then, yup, a rematch.
チャット打って撤退さ。 chatto buttetettai sa. I'm just gonna type it up in chat and fly the coop.
Bye Bye Bye。 Bye Bye Bye. Bye Bye Bye.

他人の振り見て繰り返し。 tanin no furi mite kurikaeshi. Watching others and mirroring their actions.[7]
「為せど、成らず。」ですよね。。。 "nasedo, narazu." desu yo ne... "I tried and I failed." Ain't that right,
風呂入って寝ましょか。 furo haitte nemasho ka. Let's just take a bath and get ready for bed.

テレキャス小脇に抱きかかえ、 terekyasu kowaki ni daki kakae, Holding my telecaster in my arms,
愚かしくも実を求めけり。 orokashiku mo jitsu o motomekeri. I foolishly sought out the truth.[8]

僕は這い回る。(わだち)の様に、 boku wa hai mawaru. wadachi no you ni, I crawl around. Like a furrow[9]
痕を付けた空に、火夏星(ひなつぼし)ひとつ。 ato o tsuketa sora ni, hinatsuboshi hitotsu. in the scarred sky, there's the single fiery Summer Star leaving a trail of dust.[10]

砕け散る、願いに華を。 kudake chiru, negai ni hana o. All smashed up, wishing upon a flower.
掴みかけた月に、掠れ雲かかる。 tsukami kaketa tsuki ni, kasure kumo kakaru. The moon, which I had almost grasped, is now covered with clouds.

我!とやって、バイバイ THE 再見。 ga! to yatte, baibai THE saiken. With all your might! Bye-bye THE Rewatch!
求!といって、グッバイさ BABY☆ gu! to itte, gubbai sa BABY ☆ Say it like you mean it! Goodbye now, BABY☆
愚!とやって、HEY HEY!じゃ敗戦。 gu! to yatte, HEY HEY! ja haisen Gimme your best shot! HEY HEY! Then be defeated!
無情感のモヤモヤを抜けて。 mujoukan no moyamoya o nukete. Snap outta that gloomy haze!

ちゃんと言って、連敗で笑止。 chanto itte, renpai de shoushi. Say it properly, and stop making light of your losing streak!
ツイてねって、モーションで終止。 tsuite nette, moushon de shuushi. It's your lucky day, cease all motion!
ザッ![11] っとやって、退廃な Dancing。 za! tto yatte, taihai na Dancing. With quick steps, decadently Dancing!
チャット打って撤退さ。 chatto butte tettai sa. Typing into chat, I make my escape!
Bye Bye Bye。 Bye Bye Bye. Bye Bye Bye!

適当に Bye Bye Bye。 tekitou ni baibaibai. And just like that, it's Bye Bye Bye.

English translation by Keiko.fujo.shi

Translation Notes[]

  1. 皐月/Satsuki is the fifth month of the lunar calendar.
  2. Like just the bare bones, without substance. Like empty promises or the wooden framework of a house without walls.
  3. The Marshall 1962 is a tube combo amplifier.
  4. 飛礫 is when you throw a rock at somebody.
  5. A swinging motion, like staring at the ground then suddenly looking up towards the sky.
  6. Tenpai is a term in Mahjong when a hand is "ready" and only one more tile is needed to complete the hand. Ending with Tenpai basically means "so close, yet so far."
  7. E.g, monkey see, monkey do.
  8. 実 here can also mean the Forbidden Fruit.
  9. Wheel marks left on the road by passing cars.
  10. 火夏星 is just Mars. (4th planet from the sun) In Japan, Mars is more visible in the sky during the early summer months.
  11. ザッ is an onomatopoeia for steps.

External Links[]

Advertisement