Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"スイサイ/アンブレラ/ロクガツ/ドライフラワ"
Romaji: Suisai / Anburera / Rokugatsu / Doraifurawa
English: Watercolor / Umbrella / June / Dry Flower
Original Upload Date
April 10, 2018
Singer
GUMI
Producer(s)
Tsumiki (music, lyrics, arrangement, mix, video)
02 (illustration)
Views
27,000+
Links
YouTube Broadcast (privated) / Niconico Broadcast (reprint)


Alternate Versions

Hatsune Miku's ver.
Upload date: February 3, 2021 (album release date)
Featuring: Hatsune Miku
Producer(s): Tsumiki (music, lyrics, arrangement, mix)
YT (auto-gen)
Self-cover version
Upload date: December 16, 2019
Featuring: Tsumiki
YT


Lyrics

Japanese Romaji English
それでも毎日は変わらず、君を残して僕は廻る。 soredemo mainichi wa kawarazu, kimi o nokoshite boku wa mawaru. Even still, every day is the same, I turn, leaving you behind.
盲目の烏がこの街を、黒く黒く塗り潰してゆく。 moumoku no karasu ga kono machi o, kuroku kuroku nuritsubushite yuku. A blind raven paints this town blacker and blacker.
小説に閉じた花が咲く、朝食を残した君は何処。 shousetsu ni tojita hana ga saku, choushoku o nokoshita kimi wa doko. Flowers bloom in a closed novel, your breakfast is left untouched, where are you?
ピアノの響く部屋で僕ら、此処から何が見える。 piano no hibiku heya de bokura, koko kara nani ga mieru. What do we see from here, in the room where the piano echoes?

水彩の景色は六月の雨で全て融けて消えていた。 suisai no keshiki wa rokugatsu no ame de subete tokete kiete ita. The watercolor scenery has all melted and disappeared into the June rain.

叫ぶ哀しみは傘の中。夕立がさよならを染めて。 sakebu kanashimi wa kasa no naka. yuudachi ga sayonara o somete. The sorrow that cries out under my umbrella. The evening showers that dye the goodbyes.
濁る水溜りに映した、この花束を思い出すのさ。 nigoru mizutamari ni utsushita, kono hanataba o omoidasu no sa. I remember this bouquet of flowers reflected in a muddy puddle.

冷たい冷たい冷たい冷たい冷たい冷たい冷たい。 tsumetai tsumetai tsumetai tsumetai tsumetai tsumetai tsumetai. Cold, cold, cold, cold, cold, cold, cold.

叫ぶ哀しみは傘の中。夕立がさよならを染めて。 sakebu kanashimi wa kasa no naka. yuudachi ga sayonara o somete. The sorrow that cries out under my umbrella. The evening showers that dye the goodbyes.
濁る水溜りに映した、この花束を思い出すのさ。 nigoru mizutamari ni utsushita, kono hanataba o omoidasu no sa. I remember this bouquet of flowers reflected in a muddy puddle.

叫ぶ哀しみは傘の中。フィルムの幻想に消えて。 sakebu kanashimi wa kasa no naka. firumu no gensou ni kiete. The sorrow that cries out under my umbrella. Disappearing into the illusion of film.
透ける海岸通りに今、あの花束を思い出すのさ。 sukeru kaigandoori ni ima, ano hanataba o omoidasu no sa. I remember that bouquet of flowers, now on the transparent sea-front street.

English translation by Casey

Discography

Hatsune Miku's version of this song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement