Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Geo-Metric
Song title
"ジヲ・メトリック"
Romaji: Jiwo Metorikku
English: Geo Metric
Original Upload Date
December 13, 2011
Singer
Kaai Yuki
Producer(s)
Kagome-P (music, lyrics)
Ishifuro (guitar)
dora x (illustration)
Views
56,000+
Links
Niconico Broadcast


Lyrics

!
The following translation was made by Tackmyn Y., and may only be used in accordance with the restrictions stated on his blog.
!
Japanese Romaji English
「だいたいきっとそのまんま」 "daitai kitto sono manma" “Almost everything’s not gonna change at all.”
「止めらんない空は通りすぎて」 "tomerannai sora wa toorisugite" “The unstoppable skies will pass over.”
「さんざん待った僕たちは」 "sanzan matta bokutachi wa" “We’ve been waiting for such a long time,”
「掴まんない雲を見上げてた」 "tsukamannai kumo o miageteta" “Looking up at the unseizable clouds.”

雪に 立って yuki ni tatte I stand upon the snow,
風は月に 去って kaze wa tsuki ni satte While the wind leaves for the moon.
道もない 僕は michi mo nai boku wa With no paths, I’m
くだらない 夢の声 追って kudaranai yume no koe otte Chasing after the voice of my pointless dreams.

時に 僕は toki ni boku wa From time to time, I,
つつがない 君と tsutsuganai kimi to With you, free from accident,
さりげない 罪を sarigenai tsumi o Held some nonchalant sins
夢うつつ 抱えて眠った yumeutsutsu kakaete nemutta Half awake, and fell asleep.

"立ち入り禁止" のフダ "tachiiri kinshi" no fuda Was there any point
乗り越えた意味は norikoeta imi wa In our getting over
何かあったのかな nanka atta no kana The sign saying “NO ENTRY”?

あの街のスクランブル交差で ano machi no sukuranburu kousa de At the scramble crossing in that town,
声の繋がりを伝えて koe no tsunagari o tsutaete Let’s convey the connection of our voices,
曲がりくねった迷路で magarikunetta meiro de And in the meandering maze,
夢の続きを見ようよ yume no tsuzuki o miyou yo Let’s have the continuation of our dreams!
あの日詰まった迷路は ano hi tsumatta meiro wa The maze, where we got stuck that day,
次の機会にきっと解けるよ tsugi no kikai ni kitto tokeru yo Will be solved at the next opportunity, I believe.
夕闇そっと溶け込んで yuuyami sotto tokekonde Quietly dissolving in the shadows of dusk,
止まらない空を見上げてた tomaranai sora o miageteta We were looking up at the unstoppable skies.

「だいたいきっとそのまんま」 "daitai kitto sono manma" “Almost everything’s not gonna change at all.”
「止めらんない空は通りすぎて」 "tomerannai sora wa toorisugite" “The unstoppable skies will pass over.”
「さんざん待った僕たちは」 "sanzan matta bokutachi wa" “We’ve been waiting for such a long time,”
「掴まんない雲を見上げてた」 "tsukamannai kumo o miageteta" “Looking up at the unseizable clouds.”

雪に願った少女は yuki ni negatta shoujo wa Will the girl who prayed to snow
僕の見てる空 boku no miteru sora Be watching the skies
いつか見るのかな itsuka miru no kana That I’m watching now?

あの街のスクランブル交差で ano machi no sukuranburu kousa de At the scramble crossing in that town,
声の繋がりを伝えて koe no tsunagari o tsutaete Let’s convey the connection of our voices,
曲がりくねった迷路で magarikunetta meiro de And in the meandering maze,
夢の続きを見ようよ yume no tsuzuki o miyou yo Let’s have the continuation of our dreams!
あの日詰まった迷路は ano hi tsumatta meiro wa The maze, where we got stuck that day,
次の機会にきっと解けるよ tsugi no kikai ni kitto tokeru yo Will be solved at the next opportunity, I believe.
夕闇そっと溶け込んで yuuyami sotto tokekonde Quietly dissolving in the shadows of dusk,
止まらない空を見上げてた tomaranai sora o miageteta We were looking up at the unstoppable skies.

あの街のスクランブル交差で ano machi no sukuranburu kousa de At the scramble crossing in that town,
声の繋がりを伝えて koe no tsunagari o tsutaete Let’s convey the connection of our voices,
曲がりくねった迷路で magarikunetta meiro de And in the meandering maze,
夢の続きを見ようよ yume no tsuzuki o miyou yo Let’s have the continuation of our dreams!

あの日詰まった迷路は ano hi tsumatta meiro wa The maze, where we got stuck that day,
次の機会にきっと解けるよ tsugi no kikai ni kitto tokeru yo Will be solved at the next opportunity, I believe.
夕闇そっと溶け込んで yuuyami sotto tokekonde Quietly dissolving in the shadows of dusk,
僕ら揃って当てもなくて bokura sorotte ate mo nakute We, both of us, with nowhere to go,
止まらない空を見上げてた tomaranai sora o miageteta Were looking up at the unstoppable skies.

「だいたいきっとそのまんま」 "daitai kitto sono manma" “Almost everything’s not gonna change at all.”
「止めらんない空は通りすぎて」 "tomerannai sora wa toorisugite" “The unstoppable skies will pass over.”
「さんざん待った僕たちは」 "sanzan matta bokutachi wa" “We’ve been waiting for such a long time,”
「掴まんない雲を見上げてた」 "tsukamannai kumo o miageteta" “Looking up at the unseizable clouds.”

English translation by Tackmyn Y.

External Links

Unofficial

Advertisement