Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

! Warning: This song contains flashing lights and/or colors.

People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.

!
Jackpotsadgirl syudou
Song title
"ジャックポットサッドガール"
Romaji: Jakkupotto Saddo Gaaru
Official English: Jackpot Sad Girl
Original Upload Date
October 24, 2020
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
syudou (music, lyrics)
ryuusee (video)
Views
1,800,000+ (NN), 7,600,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

!
The following translation was made by Magenetra, and may only be used in accordance with the restrictions stated on their tumblr.
!
Japanese Romaji English
標準偏差以内の人生 hyoujun hensa inai no jinsei A life within the standard deviation
表情殺して腐った品性 hyoujou koroshite kusatta hinsei Hiding your expression rotted your character away
ほらほら気づけばまた hora hora kizukeba mata Look, look, by the time you realize it, it’s happening again,
ただただ過ぎ行く日々 tada tada sugiyuku hibi the days are only passing by

表現欲も非凡な才も hyougen yoku mo hibon na sai mo Both the desire to express yourself and extraordinary talent
漫然と生きてちゃなんもなんないの manzen to ikitecha nan mo nan nai no are nothing if you live pointlessly
ヤダ ヤダ アタシはヤダ yada yada atashi wa yada No, just no, I don’t wanna do it
嘆けど変わらぬまま nagekedo kawaranu mama I lament but I’m still the same

受け入れ難い心情をねじ込むのが愛なんだ  ukeiregatai shinjou o nejikomu no ga ai nanda Screwing in unacceptable emotions is love

アタシはジャックポットサッドガール atashi wa jakkupotto saddo gaaru I am the jackpot sad girl
分かり合えぬまま 点と線でエンドロール描く日々の中 wakariaenu mama ten to sen de endorooru egaku hibi no naka Still unable to comprehend each other, during these days where we draw the end roll with points and lines
誰にも言えないまんま抱えた想いこそ価値があるんだ dare ni mo ienai manma kakaeta omoi koso kachi ga aru nda The thoughts I hold close that I’m unable to tell a soul are what really have worth
探していた答えだって 未来みたいに手の中に sagashite ita kotae datte mirai mitai ni te no naka ni The answer I was looking for, that’s like the future, is in my hands

正論ばっかじゃちょーつまんない seiron bakka ja choo tsumannai Only having logical arguments are super boring
人生は一種のジョークなんだ jinsei wa isshu no jooku nanda Life is just one kind of a joke
ハローハロー気の向くまま haroo haroo ki no muku mama Hello, hello, at my whim,
その音鳴らせばほら sono oto naraseba hora if you make that sound, then look

精神相場はちょー不安定 seishin souba wa choo fuantei My nous and esteem are super unstable
安定な策とかホント退屈さ antei na saku toka honto taikutsu sa Things like a stable plan are truly tedious
見て見てアタシの中 mite mite atashi no naka Look, look, inside of me
心の奥底にある kokoro no okusoko ni aru at the bottom of my heart

黒く澱んだ水槽に映るのは微笑だった                kuroku yodonda suisou ni utsuru no wa bishou datta Reflected in the darkly stagnating fish tank was my smile

ジャックポットサッドガール jakkupotto saddo gaaru Jackpot sad girl
分かり合えずとも 心の臓のビートを強く響かせて wakariaezu to mo shinnozou no biito o tsuyoku hibikasete Even if we can’t comprehend each other, let the beat deep in our hearts resonate strongly
胸張り正々堂々正面突破で間違えるんだ munebari seisei doudou shoumen toppa de machigaeru nda By facing it head-on, fair and square, and with pride, I’ll make a mistake
隠し持った似合わないナイフ 異端ゆえの最先端   kakushimotta niawanai naifu itan'yue no saisentan The knife I’m concealing doesn’t suit me, but it’s state of the art due to heresy

ひーふーみーよー hii fuu mii yoo I, II, III, IV,
いーむーなーやー  ii muu naa yaa V, VI, VII, VIII

ねぇ先生 ここ無法地帯 nee sensei koko muhou chitai Hey teach, this place is a lawless zone
あなた曰く既に廃れ枯れたアネクメーネ anata iwaku sude ni sutare kareta anekumeene According to you, it’s too late, for this place has withered and died out already like an Anökumene[1]
草木生えず人類の住めなくなった kusaki haezu jinrui no sumenaku natta Plants can’t grow and humans can’t inhabit it anymore
チープでキッチュな小惑星 chiipu de kicchu na shouwakusei It’s a cheap and kitsch asteroid

ねぇ先生あなたバカじゃないの  nee sensei anata baka janai no Hey teach, aren’t you just an idiot
未だ滾る感情を知らないの imada tagiru kanjou o shiranai no You still don’t understand these seething feelings
凝り固まってんならお勉強 korikatamatten nara obenkyou If you’re a bigot then just study
ここで無垢で無知で無為な賛美を見せつけるわ koko de muku de muchide mui na sanbi o misetsukeru wa I’ll show you a pure, ignorant, and idle glorification here

それでもジャックポットサッドガール soredemo jakkupotto saddo gaaru Even so, I am the jackpot sad girl
分かり合えるかな どんな不安も怠惰もみな抱えたまま wakariaeru ka na donna fuan mo taida mo mina kakaeta mama I wonder, can we comprehend each other—while we still hold close all kinds of anxiety and sloth,
誰にも言えないまんま 自分のまんまで勝ち上がるんだ dare ni mo ienai manma jibun no manma de kachi agaru nda and without being able to say anything to anyone, we’ll advance as we are
探していた答えだって 未来みたいに手の中にあった sagashite ita kotae datte mirai mitai ni te no naka ni atta The answer we were looking for, that’s like the future, is in our hands

English translation by Serene_Snowfall

Translation Notes

  1. Anökumene is German for “inhospitable habitat”

Notable Derivatives

JackpotSadGirl 25ji
25-ji, Nightcord de. × Hatsune Miku version
Featuring: Hatsune Miku and 25-ji, Nightcord de.
Producer(s): syudou (music, lyrics)
ろづ希 (illustration), Lye (video)
NN / YT / YT (auto-generated)
Commissioned song for the unit 25-ji, Nightcord de. for the game Project SEKAI COLORFUL STAGE! feat. Hatsune Miku.
Jackpotsadgirl syudou
Sou's cover
Featuring: Sou
YT
Jackpot sad girl holox
holoX chorus
Featuring: Secret Society holoX (La+ Darknesss, Takane Lui, Hakui Koyori, Sakamata Chloe, Kazama Iroha)
YT


Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement