![]() | |||
Song title | |||
"ジニア" Romaji: Jinia English: Zinnia | |||
Original Upload Date | |||
August 6, 2009 | |||
Singer | |||
Momone Momo | |||
Producer(s) | |||
inaphon (music, lyrics)
| |||
Views | |||
43,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
Answer song to Sekihi. Zinnia in flower language means "thinking (or in memory) of an absent friend", "bond" and "luck". |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
少し会えた 昨日の事 | sukoshi aeta kinou no koto | Don't forget about yesterday, |
忘れないでいてね | wasurenaide ite ne | when we could meet for a while |
歩いてきた いつものみち | aruite kita itsumo no michi | I'm sorry I'm not able to go |
もういけなくて ごめんね | mou ikenakute gomen ne | along the usual road we used to walk anymore |
キミを置いていくなんて | kimi o oite iku nante | I never meant |
こんなはずじゃ無くて | konna hazu ja nakute | to leave you behind |
キミがまだそこで幸せで | kimi ga mada soko de shiawase de | I'm praying that you'll still |
いてくれるよう 祈ってるよ | itekureru you inotteru yo | be at peace there |
でもね もしも ひょっとしたら | demo ne moshimo hyotto shitara | But you know, perhaps, just maybe, |
いつか また会えるかも | itsuka mata aeru kamo | I could meet you again someday |
もし そんなことがあるんなら | moshi sonna koto ga arun nara | If the chance should come, |
全力で | zenryoku de | with full efforts, |
距離を 四季を 筋書きを越え | kyori o shiki o sujigaki o koe | I shall overcome the distance, seasons, and set story |
ずっと ずっと キミを想いながら | zutto zutto kimi o omoi nagara | And I'll be waiting for you |
待っているから | matte iru kara | with all of my yearnings |
少し会えた 昨日の事 | sukoshi aeta kinou no koto | Don't forget about yesterday, |
忘れないでいてね | wasurenaide ite ne | when we could meet for a while |
いつか歩く いつものみち | itsuka aruku itsumo no michi | Together, let's return to the usual road |
帰ろうね 一緒に | kaerou ne issho ni | that we'll walk someday |
English translation by Damesukekun