![]() | |||
Song title | |||
"ジェンガ" English: Jenga | |||
Original Upload Date | |||
January 31, 2010 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku GUMI (chorus) | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
1,000,000+ (NN), 27,000+ (PP) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / piapro Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"A hopeless couple's song." |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
不確かな感情 罪重ねた愛情 | futashika na kanjou tsumikasaneta aijou | Indefinite sentiments, affections with sin piled up |
逃げた者勝ちの 駆け引きのゲーム | nigeta mono gachi no kakehiki no geemu | It's a game of tactics that the evader is a winner |
失うことで手に入れたものに | ushinau koto de te ni ireta mono ni, | I wonder what the point of the |
何の意味があるのかな? | nanno imi ga aru no kana? | thing that gained by losing is? |
気づかないフリ 傷つかないフリ | kizukanai furi kizutsukanai furi | Pretending not to notice it, pretending not to be wounded |
嘘をつくことで真実を守った | uso o tsuku koto de shinjitsu o mamotta | I have kept the truth by telling a lie |
行き場を無くした自分のココロは | ikiba o nakushita jibun no kokoro wa, | My heart lost the place to go, |
どこに重ねればいいの? | doko ni kasanereba ii no? | where should I pile it up on? |
手探りで捜し求めた | tesaguri de sagashimotometa | We searched out, with groping, |
僕らが選ぶべき未来 | bokura ga erabu beki mirai | the future we should choose |
抜き取ったその隙間から | nukitotta sono sukima kara | I felt like I caught sight of your tears |
君の涙が見えた気がした | kimi no namida ga mieta kigashita | from the gap to which I pulled it out |
二人の目の前で脆く | futari no menomae de moroku | It has easily collapsed |
崩れ去ってしまったんだ | kuzure satte shimattanda | before your and my eyes |
虚しくて 悔しくて | munashikute kuyashikute | Though that was vanity and mortifying, |
まだ認めたくないけど | mada mitometakunai kedo | and I still don't want to acknowledge it |
時間を巻き戻せるなら | jikan o makimodoseru nara | If we can rewind time, |
出会う前の二人へ | deau mae no futari e | we would to earlier than to meet |
疑いもしなかった | utagai mo shinakatta | They, which are us |
あの頃の僕らが | ano koro no bokura ga | without doubting in those days, |
無言で散らばっている | mugon de chirabatteiru | are left scattered in silence |
君のココロが傷つかないように | kimi no kokoro ga kizutsukanai you ni | To keep your heart from wounding, |
自分のことを傷つけないように | jibun no koto o kizutsukenai you ni | And not to wound myself, |
サヨナラ告げたあの時の僕は | sayonara tsugeta ano toki no boku wa, | I said good-bye at that time |
上手く笑えてたのかな? | umaku waraeteta no kana? | but I wonder if I made a good smile? |
きっと僕らいつでもこんな風に | kitto bokura itsudemo konna fuu ni | For sure, we always spent time, |
誤魔化しながら過ごした | gomakashi nagara sugoshita | glossing over myself in this way, |
積み重なった幾つもの矛盾に | tsumikasanatta ikutsu mono mujun ni | Even though we were nearly crushed |
押し潰されそうになっていたのに | oshitsubusaresou ni natteita no ni | under many inconsistencies piled up |
重ね合った限りある時間を | kasaneatta kagiriaru jikan o | We formed the limited time we piled up each other |
まるで永遠みたいに形造って | marude eien mitai ni katachi tsukutte | just like the eternal, and |
未来を、夢見ていた… | mirai o, yumemiteita... | We were dreaming—our future |
二人の目の前で脆く | futari no menomae de moroku | It has easily collapsed |
崩れ去ってしまったんだ | kuzure satte shimattanda | before your and my eyes, |
虚しくて 悔しくて | munashikute kuyashikute | Though that was vanity and mortifying, |
まだ認めたくないけど | mada mitometakunai kedo | and I still don't want to acknowledge it |
時間は残酷に何度でも | jikan wa zankoku ni nando demo | I suppose time will cruelly keep |
繰り返していくんだろう | kurikaeshite ikun darou | repeating many times |
楽しかった記憶さえ 消えてしまう前に | tanoshikatta kioku sae kieteshimau mae ni | Before even my joyful memory has been gone, |
君と僕のピースを | kimi to boku no piisu o | I'm going to collect up once again |
もう一度 拾い集めるよ | mou ichido hiroi atsumeru yo | the pieces of you and me |
English translation by ikuy398
Discography[]
This song was featured on the following albums: