FANDOM


Jenga
Song title
"ジェンガ"
English: Jenga
Original Upload Date
Jan.31.2010
Singer
Hatsune Miku
GUMI (chorus)
Producer(s)
40Meter-P (music, lyrics)
Madamxx (mastering)
Chano (illust, encoding)
Views
820,000+ (NN), 24,000+ (PP)
Links
Niconico Broadcast / piapro Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
不確かな感情 罪重ねた愛情 futashika na kanjou tsumikasaneta aijou Indefinite sentiments, affections with sin piled up
逃げた者勝ちの 駆け引きのゲーム nigeta mono gachi no kakehiki no geemu It's a game of tactics that the evader is a winner
失うことで手に入れたものに ushinau koto de te ni ireta mono ni, I wonder what the point of the
何の意味があるのかな? nanno imi ga aru no kana? thing that gained by losing is?

気づかないフリ 傷つかないフリ kizukanai furi kizutsukanai furi Pretending not to notice it, pretending not to be wounded
嘘をつくことで真実を守った uso o tsuku koto de shinjitsu o mamotta I have kept the truth by telling a lie
行き場を無くした自分のココロは ikiba o nakushita jibun no kokoro wa, My heart lost the place to go,
どこに重ねればいいの? doko ni kasanereba ii no? where should I pile it up on?

手探りで捜し求めた tesaguri de sagashimotometa We searched out, with groping,
僕らが選ぶべき未来 bokura ga erabu beki mirai the future we should choose
抜き取ったその隙間から nukitotta sono sukima kara I felt like I caught sight of your tears
君の涙が見えた気がした kimi no namida ga mieta kigashita from the gap to which I pulled it out

二人の目の前で脆く futari no menomae de moroku It has easily collapsed
崩れ去ってしまったんだ kuzure satte shimattanda before your and my eyes
虚しくて 悔しくて munashikute kuyashikute Though that was vanity and mortifying,
まだ認めたくないけど mada mitometakunai kedo and I still don't want to acknowledge it
時間を巻き戻せるなら jikan o makimodoseru nara If we can rewind time,
出会う前の二人へ deau mae no futari e we would to earlier than to meet
疑いもしなかった utagai mo shinakatta They, which are us
あの頃の僕らが ano koro no bokura ga without doubting in those days,
無言で散らばっている mugon de chirabatteiru are left scattered in silence

君のココロが傷つかないように kimi no kokoro ga kizutsukanai you ni To keep your heart from wounding,
自分のことを傷つけないように jibun no koto o kizutsukenai you ni And not to wound myself,
サヨナラ告げたあの時の僕は sayonara tsugeta ano toki no boku wa, I said good-bye at that time
上手く笑えてたのかな? umaku waraeteta no kana? but I wonder if I made a good smile?

きっと僕らいつでもこんな風に kitto bokura itsudemo konna fuu ni For sure, we always spent time,
誤魔化しながら過ごした gomakashi nagara sugoshita glossing over myself in this way,
積み重なった幾つもの矛盾に tsumikasanatta ikutsu mono mujun ni Even though we were nearly crushed
押し潰されそうになっていたのに oshitsubusaresou ni natteita no ni under many inconsistencies piled up

重ね合った限りある時間を kasaneatta kagiriaru jikan o We formed the limited time we piled up each other
まるで永遠みたいに形造って marude eien mitai ni katachi tsukutte just like the eternal, and
未来を、夢見ていた… mirai o, yumemiteita... We were dreaming—our future

二人の目の前で脆く futari no menomae de moroku It has easily collapsed
崩れ去ってしまったんだ kuzure satte shimattanda before your and my eyes,
虚しくて 悔しくて munashikute kuyashikute Though that was vanity and mortifying,
まだ認めたくないけど mada mitometakunai kedo and I still don't want to acknowledge it
時間は残酷に何度でも jikan wa zankoku ni nando demo I suppose time will cruelly keep
繰り返していくんだろう kurikaeshite ikun darou repeating many times
楽しかった記憶さえ 消えてしまう前に tanoshikatta kioku sae kieteshimau mae ni Before even my joyful memory has been gone,
君と僕のピースを kimi to boku no piisu o I'm going to collect up once again
もう一度 拾い集めるよ mou ichido hiroi atsumeru yo the pieces of you and me

English translation by ikuy398

DiscographyEdit

This song was featured on the following albums:

External LinksEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.